English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Vórtex

Vórtex traduction Anglais

47 traduction parallèle
Uma cerimónia seguida à risca abre uma porta para o limbo onde vivem os condenados. Um vórtex, que como um redemoinho, engole as forças do mal para sempre.
a ceremony which, when followed to the letter will open a hole into Limbo itself where dwell the damned a vortex which like a great whirlwind can swallow the forces of evil forever. "
Crianças do vórtex?
" Children of the vortex?
Criam um vórtex temporal.
They're creating a temporal vortex.
O vórtex vai fechar.
The vortex is collapsing.
Recrie o vórtex.
Recreate the vortex, Commander.
Há um vórtex espacial a poucos anos-luz daqui.
There's a spatial vortex a few light-years from here.
Dê-me a criatura e eu a levarei para o vórtex.
Give me the creature and I'll take you to the vortex.
E sobre o vórtex, podem fechá-lo?
What about the vortex, can you close it?
Um vórtex espacial, no meio de lugar nenhum, bem longe de seu sistema.
A spatial vortex to the middle of nowhere, far away from your own system.
Guie-nos através do vórtex.
Guide us through the vortex.
Vamos virar nossos sensores para o vórtex.
Let's turn our sensors on that vortex.
Eu já tenho a vantagem... o vórtex.
I already have the advantage- - the vortex.
Lutamos à nossa maneira e viajamos pelo vórtex por nossa conta.
We fight our way past them- - navigate the vortex on our own.
Mesmo se passarmos através do vórtex, não há garantias que os Malon farão a coisa certa, se o Sr. Emck tiver alguma indicação.
Even if we did get through the vortex, there's no guarantee the Malon will do the right thing- - if Mr. Emck is any indication.
Enquanto este vórtex existir, Os habitantes desta região estarão em risco.
As long as this vortex exists, the inhabitants of this region are at risk.
Suas ordens são para prosseguir para o vórtex.
Your orders are to proceed to the vortex.
Ficarei para trás com uma nave auxiliar e destruirei o vórtex.
I'll stay behind in a shuttlecraft and destroy the vortex.
Quando o vórtex começar a fechar, pulamos para dobra alta.
As the vortex begins to collapse, we jump into high warp.
Trace um curso para o vórtex.
Set a course for the vortex.
O vórtex?
The vortex?
Estamos nos aproximando do vórtex.
We're approaching the vortex.
O vórtex está em alcance visual.
The vortex is in visual range.
O vórtex foi destruído.
The vortex has been destroyed.
A frota vai parar para destruir a Terra... isso vai dar-nos tempo suficiente para alcançar o vórtex de Sirius B.
The fleet will stop to destroy the Earth... giving us enough time to reach the wormhole at Sirius B.
Se entrares naquele vórtex, a tua alma será purificada. Começarás uma nova vida.
If you enter that vortex, you'll cleanse your soul, start life fresh.
- Se fores, arriscas-te a ser puxado para o vórtex.
If you go, you risk being pulled into the vortex.
As pessoas realmente acreditavam que se remassem para longe estaria lá um grande vórtex.
People really believed if you paddled out there was gonna be this goddamn vortex.
Bem, de relance, suspeito que o dispositivo cria um buraco de minhoca estável entre os anéis supercondutores que foram colocados em posições fixas por aí na galáxia, convertendo matéria em energia no horizonte de eventos, assim que o vórtex inicial tenha se dissipado, é claro.
Well, at first glance, I suspect the device creates a stable wormhole between superconducting rings that have been placed in fixed positions elsewhere...
E uma vez que o vórtex se abrir, o muro entre o mundo espiritual e o real se partirá.
And when the vortex opens, the wall between the spirit world and the real world weakens.
O SG-1 discou o portal e o jogou num vórtex do buraco de minhoca.
Well, SG-1, dialed the gate, And tossed the device into the vortex
Nas próximas horas, estaremos ensinando há 39 símbolos, representando constelações, como são vistas da Terra faz uma conexão entre dois Stargates, um vórtex instável de energia emerge do portal e estabelece um horizonte de eventos ou "poça",
Some of the things you need to know There are 39 symbols Representing star constellations As seen from earth When a connection is made between two stargates,
Nenhum vórtex?
No vortex?
Esse afinamento no vórtex.
That's the thinning part on the vertex.
Há uma barraca de fruta orgânica ali à frente, construída no que eu penso que seja um campo de energia vórtex.
Ooh, ooh, oh, there's an organic fruit stand up ahead that's built on what I believe to be a vortex energy field.
A energia vórtex é forte aqui, Ryan.
Aah! The energy vortex is strong here, Ryan.
O vórtex.
The vortex.
Temos um vórtex.
We got a vortex.
É um veneno mortal que serve para invocar o Vórtex Negro.
It's a deadly poison for summoning the dark vortex.
O Vórtex... quê?
The dark what?
Não se criar um vórtex para compensar a tracção.
Not if I create a vortex to counteract the pull.
Vou criar o vórtex.
- I'll create the vortex.
As leis da gravidade do entretenimento vão puxar o documentário para o mesmo vórtex.
The laws of entertainment gravity are gonna suck the.. The documentary into the same vortex.
O sistema está a manter estabilidade, o aparato de vórtex quântico está a controlar a orientação.
The system is maintaining its own stability. The quantum vortex apparatus is now controlling the orientation.
Fui trazido para Oz num vórtex numa câmara.
I was brought to Oz in a vortex chamber.
Esta câmara em vórtex pode mandar-te para casa.
This vortex chamber can send you home.
Cria um vórtex, uma espécie de campo magnético, que suga, esperamos nós, todos os vestígios do Farouk e deixa o David intacto.
A kind of a magnetic field... Which sucks out hopefully every last trace of Farouk. And leaves David intact.
É uma espécie de vórtex.
- And I can feel it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]