Translate.vc / Portugais → Anglais / Walkie
Walkie traduction Anglais
587 traduction parallèle
Vai ao meu jipe e verifica se o walkie-talkie está a funcionar.
Check the walkie-talkie in my jeep. See if it's okay.
Têm seus rádios.
You've got your walkie-talkie.
o Rádio.
Walkie-talkie.
- Espero que os walkie-talkies dêem.
- Hope the walkie-talkies are working.
Sr. gerente, levaria o cachorro para um passeio?
Mr. Manager, prendere il cane for a walkie?
Vou mostrar-lhe o walkie-talkie instalação, o coronel.
I'll show you the walkie-talkie setup, Colonel.
O Vaslov, você, eu, o Zabrinczski com mochila, um walkie-talkie e um medidor de distâncias.
That's Vaslov, you, me, Zabrinczski with backpack, walkie-talkie and DF.
Um deles tinha um comunicador.
One of'em had a walkie-talkie.
O walkie-talkie.
Walkie-talkie.
Walkie-talkie, duas câmaras de 35 mm.
Walkie-talkie, two 35mm cameras.
Um dos seus clientes foi preso com um walkie-talkie.
Well, one of your clients was arrested with a walkie-talkie.
Para a próxima vamos patrulhar a vizinhança.
Next party we will buy a walkie talkie and play radio-patrol.
Agarre nesse intercomunicador.
- You get on that walkie-talkie.
Bill? Com walkie-talkies posso ajudar vendo pelo ecrã.
Bill, if we could borrow a couple of walkie-talkies,
Michel está com o walkie-talkie.
Michel with a talkie-walkie.
Caras, Murdock, eles estão a ir para a loja do Hannibal.
[Amy On Walkie-Talkie] Face, Murdock, they're heading towards Hannibal's shop.
- Alguns walkie-talkies.
- And, uh, some walkie-talkies.
- Walkie-talkies.
- Walkie-talkies.
Pega no "walkie-talkie".
Get on the walkie-talkie.
- Tubbs...
[Switek On Walkie-talkie] Tubbs.
Casacos, t-shirts, escovas de dentes, coisas do género, talvez mesmo walkie-talkies.
We got to buy jackets, tee shirts, Tooth brushes, stuff like that. Maybe even walky talkies.
- Podemos usar os walkie-talkies.
Yeah, we could use the walky talkies.
Murdock e tu recolham walkie-talkies e sigam.
( Hannibal ) Face, you and Murdock... grab a couple of those walkie-talkies and track these guys.
Pega noWalkie-talkie e diz que acabou de aparecer uma ambulância.
Get on that walkie-talkie. Tell that ugly mudsucker that an ambulance just pulled up.
Apple Três chama Apple Quatro. Apple Três chama Apple Quatro.
( Hannibal on walkie-talkie ) Apple 3 to Apple 4.
Ninho para Águia.
HATCHER ( over walkie-talkie ) :
Malkie-Walkie, dê-me alguma grana.
Give me some money.
Tenho contacto via rádio com... os juizes da corrida.
I'm linked up with a walkie-talkie... to our race officials.
- À espera dos reforços. - Trudy?
[Switek On Walkie-talkie] Waiting for backup.
Estou à espera, mas a Gina e a Trudy estão lá.
[Switek On Walkie-talkie] Still waiting. But Gina and Trudy are dogging'him.
Já o vimos.
[Trudy On Walkie-talkie] We've got him.
Ele é polícia. Ouvi-o falar pelo walkie-talkie.
- I heard him on the walkie-talkie.
Vou-me emboriú. À procura de um bochiú.
go-y walkie, find-y jerry.
- Walkie talkies?
Walkie talkies?
Estamos diante da casa da Byrd a ver se o walkie-talkie funciona.
[Trevor] we're in front of byrd's house.
E continua a fazer essas exigências idiotas pelo walkie-talkie.
And keep making those silly demands on your walkie-Talkie.
- A voz vem do walkie-talkie.
The voice is coming from this walkie-Talkie.
Transmitiu as exisgências pelo walkie-talkie.
He's been broadcasting his demands over the walkie-Talkie.
Toma uns binóculos e um walkie-talkie para mantermos contacto.
Here's some binoculars and a walkie-talkie so we can keep in contact.
Para prevenir, pilhas novas para os teus walkie-talkies.
Just in case, fresh batteries for your walkie-talkies.
"Eu gostaria de dizer o mesmo Sr. Devon mas um dos meus monitores" "foram parar no lado qualquer."
I wish I could say the same, Devon, but one of my auditory monitors must've landed in some kid's walkie-talkie.
Aqui, usa o meu walkie-talkie.
Here, use my walkie-talkie.
São os walkie-talkies do palhaço Krusty!
They're Krusty the Klown walkie-talkies!
Quando quiseres falar comigo... telefona-me... e diz-me para ligar o meu walkie-talkie.
Whenever you want to talk to me... call me on the phone... and tell me to turn on my walkie-talkie.
Um walkie-talkie para o bebé.
A baby monitor.
Berço, móveis, walkie-talkie... e a aliança da Sra., receio.
Crib, mobile, monitor... and the lady's ring, I'm afraid.
Estaremos consigo pelo walkie-talkie.
We'll be with you on the walkie-talkie.
( walkie-talkie crepita )
( walkie-talkie crackles )
Pensam, lá porque têm esse emblema, os vossos valentes amigos por aí... e esses belos walkie-talkies, que podem falar com as pessoas como bem vos apetece.
And you think that just'cause you got that badge... and all your tough cop friends walking around... and your cute little walkie-talkie... that you can talk to folks any old way you want to do it.
Capitão, veja se arranja uns walkie-talkies,
Captain! Could you get hold of a couple of walkie-talkies?
a disposição das delegações estrangeiras, a repartição do material de som e dos megafones, o controlo das ruas adjacentes e dos telhados, a coordenação do material de decoração, prever material ofensivo no caso de...
protecting the head of the march... the positioning of the foreign delegations... the handing out of sound equipment and megaphones... control of adjacent streets the roofs... coordinating decoration paraphernalia... planning for offensive equipment in case... van hire... organizing control points... collecting all huge banners... who would carry them... make sure the back of the demo is under protection too... liaise all these disparate groups... staying in touch through walkie talkie, map of the cemetary... make sure flowers had been bought, make sure they were in place... get a stand for the meeting... protect leaving vehicles, make sure the mikes were brought in and who did that.