Translate.vc / Portugais → Anglais / Walkin
Walkin traduction Anglais
493 traduction parallèle
Para o caso de eles se levantarem e começarem a andar.
In case they get up and start walkin'.
Dá para ver nos seus olhos e pela maneira como anda.
I can see by the look in yer eye and the way you're a-walkin'.
E andas por aí a condenar o uso de armas de fogo!
And you been walkin'around here actually condemning the use of firearms.
Dei um volta pensar na situação.
I was walkin'and thinkin'things over.
Apenas descendo a rua principal.
" By just walkin down our Main Street
daqui em diante, só caminharão e falarão sob meu atento olhar.
And from now on, they'll do the walkin and the talkin'under me own eyes. Well, then.
Está trazendo-a de volta andando, todo o caminho!
- He's walkin'her back, the whole long way!
- Esses estao mortos.
- They ain't walkin'around, either.
Fui à plantação como me mandou.
I was just walkin'out to the old plantation...
Algum dia surgirá do horizonte.
One day he'll come walkin'o'er the horizon
Podemos ir passeando
Can't we two go walkin'together
Minha mãe era cigana... e um dia passava perto deste abrigo... e viu o meu pai dormindo.
My mother was a gypsy... and one day she was walkin'past this shed... and she saw my father lying'down asleep.
"Bom, comecemos a andar."
"Well, let's start walkin'."
- Pior é andar a pé.
- So's walkin'.
- Há quanto tempo "andas" com a coisa?
- How long has he been walkin'this thing?
Não é querida, vê-la ir rua abaixo...
Ain't she sweet See her walkin'down the street
Pelo pé ou pelo braço?
Slidin'or walkin'?
Então tem cuidado.
So start walkin'soft.
Perto de mim, é melhor os dois terem cuidado.
Around me, both of ya start walkin'soft.
Estamos habituados a andar a pé.
Walkin'ain't new to us.
Sim, e quem é que faz as mulheres prestarem atenção... quando vão jogar fora a água da tina, quando você e seus amigos estão passeando invisíveis?
Aye, and who makes the women watch where they're throwin'their wash water when you and your lads are out walkin'invisible?
E esperem até as mulheres verem uma refeição substancial a chegar naqueles cascos.
And just wait till them women see a square meal walkin'in on the hoof.
Tente sair agora e verá onde chega, com ou sem negócio.
McBain, you try walkin'out on me now and see how far you get - deal or no deal.
É melhor que ir para casa sozinha.
It's better than walkin'home alone.
A andar como os egípcios.
Walkin'like an Egyptian.
Oiço quando estamos a andar.
I hear it when we're walkin'along.
Uma senhora não devia andar sozinha... em Londres a esta hora da manhã.
Can I get you a taxi? A lady shouldn't be walkin'alone around London this hour of the morning.
Quer dizer que posso andar pela estrada abaixo e continuar a andar?
You mean I can just walk on down that road and keep on walkin'?
Podem dar meia volta e começar a andar.
You can all turn around and start walkin'.
O rapaz tem problemas Está sempre a partir espelhos e a cruzar-se com gatos pretos.
The kid's got problems. Keeps breakin'mirrors and walkin'under black cats.
Quando caminho com a minha miúda, de mãos dadas.
"When I'm walkin'with my darlin " And we're holdin'hands
Caminhando pela rua ensolarada.
" Walkin'down the sunny street
Começa a andar.
Start walkin'.
É melhor do que andar. Pouco melhor.
Better than walkin'.
Sabes o que digo? .. Um carro de terceira classe é melhor do que nada.
Tha knows what I always say ; third-class riding's better than first-class walkin'.
Mas quando eu andava de volta, ele veio a voar como uma bomba!
So while I were walkin'back, I saw her flying'. She came like a bomb!
Passeando, mais tarde, de braço dado
Walkin'later arm in arm
Se, esta noite, a caminho de casa algum grande homicida maníaco... for atrás de si com um molho de framboesas silvestres, não venha a chorar atrás de mim!
When you're walkin'home tonight and some great homicidal maniac... comes after you with a bunch of loganberries, don't come cryin'to me!
Eras o único que a polícia acharia... que poderia tê-lo feito.
You were the only ones the cops would believe... could have done it, man, and still be walkin'around.
Fica quieto com as mãos... se não te quiseres encontrar com uma mão que te caia nas costas.
But watch those hands, or you'll find yourself walkin'around with an empty sleeve.
Não apanhamos o elevador.
We'll be walkin'there, not goin'in an elevator.
Continue a andar.
You just keep walkin'.
Comece a andar, Sr. Partridge.
Start walkin', Mr. Partridge.
Escute, está a falar de mortos ambulantes, de canibalismo.
Listen! You talk about the dead walkin', about cannibalism.
Ryder, oiça-me! Cometemos um erro, é perdoável!
I feel like I'm walkin'into the fuckin'OK Corral.
Eu estava caminhando sozinha...
I was a-walkin'alone...
Apenas caminhando...
I was just a-walkin'...
Só andando feliz...
Just walkin'nice...
Lori's just walkin'
Lori's just walkin
Agora vou sair.
Now, I'm walkin'out now.
- Continuem a andar.
- Keep walkin'.