Translate.vc / Portugais → Anglais / Wall
Wall traduction Anglais
17,559 traduction parallèle
- Um leme de navio na parede.
- A ship's wheel on a wall.
Parece que cobriu 90 a 120 cm da parede, - e metade do chão.
It looks like three or four feet of wall, half the floor, covered.
Eles nunca vão conseguir passar o muro.
They'll never get over the wall.
Rossi, temos um túnel no Bloco C perto do esgoto na parede leste.
Rossi, we got a tunnel in C-block along the sewer line on the east wall.
A Ruby disse que ele tinha-a acorrentada à parede.
Ruby said he had her chained up to a wall.
Contra a parede.
Against the wall.
Porque é que ele tem todas aquelas fotos de mim na parede?
Why does he have all those pictures of me on the wall?
O que quer dizer que a Alison continua de um lado da parede enquanto nós estamos do outro.
Which means that Alison stays on one side of the wall and we're on the other side.
Lucy, acho que descobri os planos para a barreira.
Lucy, I think I found the plans for the wall.
Joys não valem nada desde que puseram a barreira na C. Velha.
Joy's no good in Old Town since the wall went up.
Talvez me possas fazer um favor da próxima vez que passares a barreira.
Hey, maybe you can do me a favor next time you're through the wall.
Não tens noção do que tive de fazer desde que a Empresa... a nossa... bombardeou a C. Velha e pôs aquela barreira.
You have no idea what I've had to do since the Company... our Company... bombed Old Town and put up that wall.
No edifício de controlo, depois da primeira muralha.
A control building, just past the main wall.
Ainda por trás duma grande barreira.
Still behind the big-ass wall.
O que tem afetar padrões de pensamento a ver com o muro?
So what's disrupting thought patterns got to do with the wall?
Sei que ajudou a conceber o muro.
I know that you helped design the wall.
Ajudou a criar o muro, e trancam-na dentro dele?
You help engineer the wall, and then they lock you inside it.
Agora, diga-me para que serve o muro, e prometo que ninguém saberá do seu papel.
Now, you tell me what this wall is really for, and I promise, no one else will ever know your part.
Ajuda-me a derrubar o muro ou levá-la-ei até à minha parceira em Qresh.
You help me shut down the wall, or I will take you back to my partner on Qresh.
Foi para onde nos mandaram para testar o muro.
It's where they sent us to test the wall.
Nem sabemos quem ela é, onde está, ou a razão do Khlyen querer que a mates.
- For how long? - Till he's done with Pawter's wall or...
Depois, introduzir um contaminante biológico que mataria os fracos deixaria apenas os fortes.
Okay, so Senbek said the last time a wall like this went up, all the old and weak inside died, right? Yeah, she said it was like the Company was culling the herd for some creepy-ass reason.
Vamos a isto. Até logo, dorminhoco.
If I'm right, the wall's a trigger and the contaminant is probably already here.
- MOSTEIRO SCARBACK Querem falar com o Olan? Há um problema.
INITIATING BOUNDARY WALL PROTOCOL
Sim. Pararam de tentar matar-me, quando viram que podia usar os contactos na Organização para vender comida.
People stopped trying to kill me once they realized I could use my Company connections to score food from outside the wall.
D'av? - O muro. É...
D'Av, the wall, is that...
Não queriam que derrubassem o muro, que o libertassem. Ou que me dessem respostas.
They didn't want anyone dropping the wall, letting him out or giving me answers.
O muro do laboratório é uma correspondência funcional da estrutura que rodeia a Cidade Velha.
The wall from the lab is a functional match with the structure enclosing Old Town.
O muro é um pacificador gigante.
The wall acts as a giant pacifier.
- Eu arranjei-o da parede!
I ripped the switch off the wall.
Aquilo é o primeiro tiro da revolução.
Look at the wall.
Assim que se tornar um risco, um muro será erguido.
The minute you become a liability, a wall will come down.
Há um buraco de bala nesta parede.
So there's a bullet hole here in this wall.
Vamos mesmo conseguir uma fotografia da chapa de latão mergulhando-a nesta coisa?
So we're really gonna get a photo off a tin wall by dipping it into this stuff?
Temos duas televisões, mas nessa parede só está uma.
We have two TVs, but there's only one on that wall.
Tipo, galerias de arte, ou bares de jazz.
I mean, you know, art galleries, you know, hole-in-the-wall jazz bars.
E trancadas num armário sob uma parede falsa.
And locked in a hidden wall closet.
Mas por que tem esses cartazes na parede?
But why do you have such posters on the wall?
O senhorio não me permitiu tirá-los ele diz que a parede atrás deles está arruinada.
The landlord doesn't allow me to remove them.. ... he says that the wall behind it is ruined.
O que é que o meu muro vos fez? :
[Iron Man] Now, what did my wall ever do to you?
Uma parede de toupeiras mortas.
Wall of dead moles.
Vire-se para o muro.
Face the wall.
Tapem bem essas caras de cu.
Here, paste this asshole on the wall.
Devo lançar com força as minhas convicções contra a parede.
Riding my convictions full speed into a wall.
Não entendo como uma lateral pode ter sido rasgada.
I still don't understand how a wall could have gotten breached.
Vão até à consola.
It's a wall console in between the fourth and fifth stations. Get to the override.
Estão a construir um muro...
They're building a wall...
O que é isto?
You help engineer the wall, and then they lock you inside it... why?
Ativa o muro.
They want to know what the wall is for?
Senti água.
On both the skin and the wall.
O fogo está por dentro da parede.
Fire's inside the wall.