Translate.vc / Portugais → Anglais / Waterloo
Waterloo traduction Anglais
188 traduction parallèle
- De Waterloo, futebol ou de chá
- Cup? Waterloo. Football or tea sir?
Nas costas tem a Batalha de Waterloo
On her back is the Battle of Waterloo
O Duque, como todos sabem... foi o rapaz que derrotou Napoleão, em Waterloo... e tornou-se um herói da história universal.
The duke was the baby who whipped Napoleon at Waterloo and made an ex-champ out of him.
O Sr. Craig marcou um ponto ao citar as declarações de Wellington... a respeito da Batalha de Waterloo.
Yes. " Mr. Craig cites Wellington's observation concerning Waterloo.
Infelizmente, o Sr. Craig não compreendeu que os tempos mudaram... desde Waterloo.
Naturally, Mr. Craig doesn't realize times have changed since Waterloo. "
Salamanca, Orthez, Waterloo Sebastopol, Tel el Karib, Mons, Ypres, Somme...
Salamanca, Orthez, Waterloo, Alma, Sebastopol, Tel el Kabir, Mons, Ypres, Somme.
Foi-lhe atibuído um nome de código, Cícero.
That's the date of the Battle of Waterloo.
- O meu pai esteve em Waterloo.
- You know my father was at Waterloo.
Qual a data da batalha de Waterloo?
When did the battle of Waterloo take place?
Estou perguntando... qual a data da Batalha de Waterloo?
I'm asking you when did the battle of Waterloo take place?
Do Paquistão a Waterloo, imploro, rogo, suplico-lhe.
From Pakistan to Waterloo I beg, I plead I beseech of you
- Chama-me Waterloo.
But everyone calls me WaterIoo.
Venha aqui, Waterloo.
Come here, waterloo.
Amanhã vais ao escritório, Waterloo.
You'II go back tomorrow, waterloo.
É Waterloo.
waterloo.
Está na hora, Waterloo.
It's time, waterloo.
Foste muito desajeitada, Waterloo.
You've been through a Iot, waterloo.
Quando compreendeste que Waterloo estava comigo?
When did you realise WaterIoo was with me?
- E com o pai de Waterloo?
- With WaterIoo's dad?
Waterloo.
Waterloo.
Dancei em rapaz nas vésperas de Waterloo.
I danced as a boy on the eve of Waterloo.
Da guerra de Waterloo,
♪ At the battle of Waterloo
Da guerra de Waterloo.
♪ At the battle of Waterloo
E quando houve a batalha de Waterloo...
And when he met Waterloo...
Ficar sentado na sala de espera do Waterloo.
Sitting in the Waterloo waiting room.
Um ano antes de Waterloo.
1814. One year before Waterloo.
Pensa nisso.
One year before Waterloo! Think Of that!
Sabe onde fica Waterloo, não sabe?
You do know where Waterloo is, don't you, Doctor?
Peço ao Marechal Blucher para vir para Waterloo à uma hora.
I beg Marshal Blucher to come to Waterloo by one o'clock.
Acho que encontrou a sua Waterloo.
I find that it found its Waterloo.
Como os quadrados usados em batalhas... como na Batalha de Waterloo.
You know, kind of like old squares in a battle like you see on a calendar like the Battle of Waterloo.
- Após um breve exílio em Elba, voltou a França e iniciou a Guerra dos Cem Dias, até ser derrotado em Waterloo.
- After a brief exile in Elba, he went to France and began the Hundred Days'War, until he was defeated at Waterloo.
Ou Waterloo o fim da era Napoleônica finalizada pôr falta de poder
Or Waterloo, which turned the tide against Napoleon and finished him as a power forever.
Napoleão deve ver que chegou o seu Waterloo.
It's time our second-rate Napoleon realizes that he's facing his Waterloo.
E isto vai ser o fim dos Soldados da Fortuna.
And this is gonna be the A-Team's Waterloo.
De Maratona a Waterloo em ordem categórica
# From Marathon to Waterloo in order categorical
Usou esta tiquet de conta de restaurante em Waterloo como marcador, não usou?
You used this bill for our meal at Waterloo as a bookmarker, did you not?
Na noite de 23 de Maio, combinara encontrar-se com o Sr. Phelps em Waterloo, para apanharem o trem das 23 horas juntos?
On the night of May the 23rd, had you arranged to meet Mr. Phelps at Waterloo to take the 11 : 00 o'clock train together?
Julgo que um policial me conduziu até Waterloo onde por mera sorte encontrei o Dr. Ferrier, que vive perto de nós e ia apanhar o próximo trem.
I believe a police officer drove me to Waterloo where by the merest good fortune, I met Dr. Ferrier, who lives near us and was traveling down by the next train.
Encontremo-nos á uma, por baixo do relógio da estacão de Waterloo.
Let us meet again at 1 : 00 under the clock at Waterloo Station.
Porque é que Napoleão atacou o centro das linhas de Wellington em Waterloo?
Why did Napoleon charge the center of Wellington's line at Waterloo?
Com esse movimento, abriu os flancos do Wellington... para as cavalarias de Napoleão e perdeu a batalha de Waterloo.
With that move, you opened Wellington's flanks... to Napoleon's cavalry and lost the battle of Waterloo.
Houve uma guerra em Waterloo, não?
At the battle of Waterloo, of course! That was when it happened.
Londres quer que iniciemos a Operação Waterloo.
LONDON WISHES US TO INITIATE OPERATION WATERLOO.
Waterloo?
WATERLOO?
Isto é a Operação Waterloo.
THIS IS OPERATION WATERLOO.
Ontem à "nota", a "Ordenhação" Waterloo foi um "estendal" e grande "frasco".
LAST NIT, IPERATION WATERLOO WAS A COMPLOTE AND UTTER KICK UP.
Bailamos a mamushka em Waterloo.
We danced the mamushka at Waterloo.
Ele era um escocês veterano de Waterloo.
He was a Scottish man, a veteran of Waterloo.
Não há nada como uma flauta na guerra. Eu lembro-me de Waterloo.
There's nothing like the pipes for war.i remember Waterloo.
Ele encontrou o seu Waterloo.
He met his Waterloo.