Translate.vc / Portugais → Anglais / Weather
Weather traduction Anglais
6,960 traduction parallèle
Melhor manter em cinco nós por causa do tempo.
Best keep it five knots till we can see the weather.
Preparem-se para a tempestade.
Best secure for heavy weather.
Tempestade chegando, homens.
Rough weather coming up, boys.
Melhor se preparar para a tempestade, Sr. Bond.
Best prepare for weather, Mr. Bond.
Todos a barlavento e segurem-se!
- Climb to weather and grab the shrouds!
Estão a falar do tempo ou da Audrey?
You boys discussing the weather or Audrey?
Eu sempre quis saber... quando é que soubeste pela primeira vez, da previsão do tempo?
You know what I always wanted to know was... when did you first know the weather?
Não sei, alguma coisa relacionada com... com os padrões climáticos ou... talvez o cume tenha criado uma... uma zona de resistência natural.
I don't know, something to do with... with the weather patterns or, uh, maybe the ridge created a... just a natural buffer zone.
Isto são runas antigas e podem manipular o tempo.
These are ancient runes. They can manipulate weather.
Recuperaste as runas do tempo sem problemas?
You recovered the weather runes without incident?
Gosto demasiado do tempo por cá.
I like the weather out here too much.
Tempo, fica como és em Los Angeles.
Weather : be like it is in Los Angeles.
Tempo, fica como costumas estar em Los Angeles durante o dia.
Weather : be like it usually is in Los Angeles during the day.
Inesperado mau tempo fez com que 32 pessoas chegassem atrasadas ao trabalho.
The weather caused 32 people to be late for work.
Como está o tempo ai por baixo, "Anão"?
How's the weather down there, "Midget"?
E depois ela falava do tempo, falava de Deus e... E só por isso... por ele... vocês terão sempre o meu coração.
And then she speaks of the weather, she speaks of the God and... and for that alone... for him... you will always have my heart.
Águas costeiras a subir, padrões de tempo a acentuarem-se.
Rising coastal waters, intensifying weather patterns.
O serviço meteorológico está a detetar um sistema de baixa pressão no Atlântico.
The National Weather Service is tracking a low-pressure system in the Atlantic.
O tempo está a fechar.
Weather's rolling in.
Como está o tempo lá fora?
How's the weather up there?
Camarada, isso é para uma previsão de tempo que está 50 por cento certa em 10 por cento das vezes.
Buddy, that's for a weather forecast... which is 50 percent right 10 percent of the time.
O Serviço Meteorológico emitiu um alerta de tsunami para a zona costeira da Califórnia Central e do Norte, incluindo Marin, Napa, São Francisco e Monterey.
The Weather Service has issued a Tsunami warning, for coastal areas of Northern and Central California, including the following counties : Marin, Napa, San Francisco and Monterey.
Depende do tempo.
Depends on the weather.
Levarei-te por um dia ou dois se o tempo ajudar.
I'll take you on for a day or so if the weather holds.
É bom ver que nem toda a gente deixa de jantar por causa da previsão do tempo.
It's good to see that not everybody's put off their dinner by the weather forecast.
Quero dizer, o canal meteorológico não falou de chuva?
I mean, The Weather Channel said nothing about water?
Que tal está o tempo lá, agora?
How's the weather there now? Good?
- O tempo está bom.
- Nice weather we're having.
Sim, o tempo está muito bom.
Yes, the weather is very good.
Amanhã, o tempo estará agradável e seco.
We will have good dry weather tomorrow.
Tenho quatro irmãos e cresci num clima frio.
I have four brothers and grew up in cold weather.
A viagem até aqui foi longa e difícil e o capataz teve de disciplinar muitos homens e de despedir alguns o que torna as coisas mais difíceis para os restantes, especialmente com este tempo frio.
The ride here was long and difficult and the foreman had to discipline a lot of men and let some go which made things harder for the rest of us, especially in this cold weather.
Faz calor lá no sítio para onde vamos?
Is it shorts weather where we're going?
Até no tempo mais soalheiro
Even in the brightest sunny weather
O voo de Chicago está atrasado por causa do mau tempo.
Well, the Chicago flight's delayed due to bad weather.
Qualquer que seja o tempo, ou o homem por quem te apaixonas... podes ser atropelada por um carro e acabar numa cadeira de rodas.
What weather it will be, what men you fall for... getting hit by a car and ending up in a wheelchair.
Tem sido um dia de sorte para mim e para a Adventure Consultants. Nesta época é costume termos um tempo estável.
It's been a lucky day for me in Adventure Consultants, and the weather is usually pretty stable around then.
Como está o tempo?
How's the weather?
Rob, vim ter com a Miles para obter uma actualização do tempo.
Rob, I've just been over the Miles to get a weather update.
É uma previsão do tempo, Helen.
Get some weather forecast, Helen.
A montanha faz o seu próprio tempo.
The mountain makes it's own weather.
Às vezes, o tempo pode alterar a absorção da droga.
Sometimes the weather can make the body absorb the drug differently.
Um momento perfeito para uma sesta.
The weather is perfect for a nap.
Não estou a falar do tempo.
Oh, no, I ain't talking about the weather.
Para escrever uma canção, temos de recordar o que sentimos, como estava o tempo, o cheiro do pescoço dele, temos de recordar tudo.
When you write a song, you have to remember how you felt, what the weather was like, what his neck smelt like. You have to remember all of it.
Em Nova Iorque, os bairros mudam tão depressa como o tempo.
In New York, neighborhoods change as quickly as the weather.
O tempo está a mudar.
Weather may change.
Quando bebo vinho consigo... sentir as uvas, o solo e o clima.
When I drink wine I can feel the grapes and soil and the weather.
Todos a barlavento.
- Climb to weather!
Vejam o tempo que faz!
Look at the beautiful weather!
- Este clima é uma bênção.
God, aren't we blessed with this weather?