English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Weenie

Weenie traduction Anglais

429 traduction parallèle
- Um Martini minúsculo e depois vamos para o Country Club, certo?
- One teeny, weenie Martini and then we all head for the Country Club, right? Maybe we should stay here.
É você, brutamontes.
- Grungy! You big weenie.
- Um daqueles que mostra a pila.
- Let's make him a weenie wagger.
- Um daqueles que mostra a pila?
- A weenie wagger?
- Vai morder salsichas.
- Oh, bite the weenie, Rizz.
No primeiro dia, vais tremer como um maricas cego num churrasco de salsichas.
First day, you'll probably be shaking like some blind faggot at a weenie roast.
Só que desta vez não há salsichas no churrasco.
Except this time, it ain't going to be no weenie roast.
Tarados sexuais, exibicionistas, gajos que batem pívias no autocarro 43.
Panty sniffers, weenie flashers, guys who fall in love with their shoes, guys who belt their hog on the number 43 bus.
É o weenie no biquíni!
It's the weenie in the bikini!
Pára de me chatear ou desancam-te esse coiro fracote.
So quit bugging me, or I'll stick them all over your weenie ass.
Não sou nenhum maricas.
I'm... I'm not a weenie.
Temos de levar este maricas de volta à sua estúpida guerra.
We got to get this little weenie back to his stupid little, worthless war.
Um pequeno passo para os Groovers mas um passo enorme para os mariquinhas!
That's one small step for a Groover, boys... one giant leap for weenie-kind!
Entretenimento precário levado a cabo por Phil Hicks, um maricas incrível.
Vicarious entertainment... courtesy of Phil Hicks, weenie extraordinaire.
Graçolas, onde está o impacto?
And, Joker, where's the weenie?
Grande idiota.
Big weenie.
És um medricas, Steve.
You're a real weenie, Steve.
Pois sou, mas um medricas com 50 dólares.
Yes, but a weenie with $ 50.
És um medricas, Steve.
You're a weenie, Steve.
Pois sou, mas um medricas com cem dólares.
Yes, but a weenie with a hundred bucks.
Tu és um medricas, de facto, Steve.
You're a real weenie, Steve.
Pois sou, mas um pedinchas com uma aparelhagem e 150 dólares de lado, cuja existência a Marcy desconhece.
Yes, but a weenie with a stereo and $ 150 stashed away that Marcy knows nothing about.
Odeio-o.
What a weenie.
Tony, tu e o Sugar levam o medricas como refém.
All right, all right, you and Sugar take the weenie for a hostage.
Olha, sem querer ofender, mas seu namorado é trouxa... de dar um cano numa garota gata como você.
No offense, but your boyfriend gotta be a weenie, standing up a dynamite-girl like you.
Essa é outra frase que nunca pensei ouvir-me dizer.
Personally, I always thought Karl Jung was a big weenie head.
Carl Jung era um grande cabeça de salsicha.
Carl jung was a big weenie head.
Guy. As pessoas só o chamam de Eddie porque Guy é muito feminino.
People just call him Eddie because it's too weenie to say Guy.
É o sr. Maricas para ti, amigo.
Hey, it's mr. Weenie to you, pal.
Os táxis são perigosos hoje em dia, vou arranjar-lhe uma limusina.
Turn the knob, then open the door. No, young weenie.
Se alguma vez a Cidade dos Idiotas precisar de um presidente...
Boy, if Weenie Town ever needs a mayor...
Pois, só não compres outro carro foleiro.
Yeah, just don't get another weenie-mobile.
Se quiser um carro foleiro, compro-o.
If I want a weenie-mobile, I'll buy a weenie-mobile.
Pelo menos, será um novo carro foleiro.
At least it'll be a new weenie-mobile.
- Não sejas um mariquinhas.
- Don't be a weenie.
O pirilau dele ficou do tamanho de uma salsicha de cocktail.
His dick shrunk to the size of a cocktail weenie.
Tenho cara de banco?
- Do I look like Wells Fargo? - You look like a weenie.
- Foi o parvo do Genie.
- That was Genie the weenie.
Escapámos desta, Genie!
We made it, Genie the weenie!
Eu estou preso numa maldita salsicha fugitiva!
I'm stuck on a goddamned runaway weenie!
Mas não vamos jogar por este pequeno dólar.
But let's not, uh, go for this weenie dollar bet, here.
Em que tipo de problema um homem como o Frasier se poderia meter?
I mean, what kind of trouble could a weenie guy like frasier get into anyway?
para a defesa do frango no churrasco e das salsichas grelhadas, pela música de Ray Charles e por whisky sem fim.
To defend barbecues and weenie roasts and Ray Charle songs and Southern Comfort'till you pass out.
- Devia salsichar-te!
- I ought to weenie-whip you!
- Tira-me essa salsicha da cara!
- Get that weenie out of my face!
e nunca mais me voltes a chamar cobarde em público.
And don't ever call me a weenie-face in public again.
Bom, estamos em privado agora, cobarde.
well, we're in private now, weenie-face.
e quem é o maior fracote do planeta por acreditar nisso?
And who's the biggest weenie on the planet for $ 400?
Bem, eu tenho hipótese de ser a Miss Weenie Tot.
Anyway, I have a chance to be Miss Weenie Tot.
Significa que se ganhar, posso estar nos supermercados a segurar uma bandeja de Weenie Tots enquanto um monte de velhos olha para o meu vestido.
It means that if I win, I get to go to supermarkets and hold a tray of Weenie Tots in front of a cold freezer while a bunch of old men look up my dress.
- A nós!
Do you know what really frosts my weenie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]