Translate.vc / Portugais → Anglais / Where
Where traduction Anglais
402,883 traduction parallèle
- Para onde achas que nos leva?
Where do you think it's taking us?
- Onde está ela?
Where is she?
Onde está a minha mãe?
Where's my mom?
Henry, sabes bem onde está a Emma.
Henry... You know exactly where Emma is.
Onde encontraste isso?
Where did you find that? No.
Onde diabos estamos?
Where the blazes are we? !
Foi aqui que nós casámos.
This is where we got married.
- Onde está ele?
Where is he?
Acho que sei. Tenho uma teoria de onde procurar.
I might have a theory where to look.
Foi onde casaste com o teu verdadeiro amor ontem.
This is where you married your true love yesterday.
Onde os teus pais te entregaram.
Where your parents gave you away.
Foi aqui que disseram os votos. Em frente a todos os amigos e família que vos amam.
That's where you exchanged vows, in front of all your friends and family who love you.
Sei onde o Dr. Hopper guarda as chaves do teu carro.
I know where Dr. hopper keeps your car keys.
Onde está o John Krasinski?
John. Where is John Krasinski?
Mas também sei que, algures nesta semana, disseram a alguém aonde iam esta noite e essa pessoa disse : "Quem?"
[chuckles] But I also know, at some point this week, you told someone where you were going tonight and that person said, "Who?"
Vejam só o incidente do Charlie Hebdo há dois anos, em que morreram dez satiristas por desenharem um cartoon desrespeitoso de Maomé, que os assassinos acreditavam ser o profeta de Alá, o seu senhor e salvador, que, já agora, pode ser mesmo.
The Charlie Hebdo incident two years ago where these ten satirists were killed for drawing a disrespectful cartoon of Muhammad, who the killers believed to be the prophet of Allah, their lord and savior, which, by the way, he might be.
Tinha um sintoma que...
I had a symptom where- -
Quando eu e a minha mulher fazíamos sexo, sentia uma sensação de picadas de agulha na uretra, quando ejaculava.
I had a thing where, when my wife and I would have sex, I would have a pins-and-needles sensation in my urethra the moment I would ejaculate.
Li uma história em que um tipo espirrou num avião, olhou à volta e disse : "Tenho ébola."
I read a story where a guy sneezed on a plane, looks around and he goes, "I have Ebola."
Lembro-me de um momento do piorio, em que estou a voltar de um clube em Nova Jérsia para o meu colchão de ar em Queens e um polícia aponta para mim e me manda parar.
I remember this rock-bottom moment where I'm driving back from a comedy club in New Jersey to my air mattress in Queens, and this cop just points at me and waves me over.
Foi um momento em que pensei : "Será que devia começar a conversa com esta informação vital?"
And I had that moment where I think, "Should I preface this conversation with this key piece of information?"
Onde?
Where? !
Onde foi?
Where- - where was this?
Se um urso nos matar, não fazem uma conferência de impressa de ursos, em que todos os ursos estão atrás do urso assassino por solidariedade e o comissário urso se chega à frente e diz : " Normalmente, é um bom urso.
If a bear kills you, they don't have a bear press conference where all the bears stand behind the murderous bear in solidarity, and the bear commissioner steps forward, and he's like, " He's usually a pretty good bear.
Por isso, liguei ao Jimmy Kimmel, porque achei que se tivesse um vídeo assim, talvez ganhasse alguma credibilidade junto do público, pois sentia que qualquer tema relevante era um campo minado.
And so I called Jimmy Kimmel,'cause I thought that if I had a video like that, it might give me some credibility with the audience, where it felt like every relevant topic would be a minefield.
Temos sempre de pensar nisso, quando escrevemos piadas : onde está a linha?
That's what you always have to think about when you're writing jokes, is sort of, where is the line?
E é subjetivo, onde a linha fica.
You know, it's subjective, sort of where the line is.
É aí que fica complicado.
That's where it becomes complicated.
"Há algum sítio onde eu possa acabar de comer a sande?"
I said, "Is there anywhere where I can finish my sandwich?"
Temos uma zona à parte no apartamento para ele fazer cocó, que limpamos mais vezes do que a zona em que fazemos cocó.
We set aside an area in the apartment for him to poop in that we clean more often than the area where we poop.
Atiro-o para a floresta, onde só posso presumir que tenha ido cair na boca de um lobo.
I stick him in the forest, where I can only assume that he walked into the mouth of a wolf.
Estava onde vocês estão, na terceira fila.
He's about where you are, about third row.
Onde raio se meteu a minha sande?
♪ Where the hell did my sandwich go? ♪
Sei onde está a minha mãe.
I know where my mother is.
Voltei a quando o Parsons estava na cela, o Miller está com ele.
I'm back where Parsons was on his cell. Miller's with him.
E onde... exactamente... a Kirsten vê a Jacqueline Stinger "enfiada"?
And where... exactly... does Kirsten see Jacqueline Stinger "cooped up"?
Há quanto tempo a Kirsten sabe onde a mãe está?
How long has Kirsten known where her mother is?
Onde colocaste o dinheiro?
Where'd you put the money?
- Onde o escondeste?
- Where did you hide it?
- Onde está a mãe dele?
- Where's his mother?
- Sabes, Kirsten, acredites ou não, há dias em que sinto falta o desafio dos sentimentos em ti. Porque agora tens um enorme ponto cego emocional, em que quando se trata de certas pessoas, realmente te importas demasiado.
You know, Kirsten, believe it or not, there are days when I actually miss the old "feelings challenged" you, because now you have this, like, huge emotional blindspot, where, when it comes to certain people,
- Onde arranjaste?
- Where'd you get it?
- Onde vais?
- Where you going?
Para onde vais?
Yeah, where you gonna go?
Ajuda-nos a descobrir onde está a Jacqueline.
Help us find out where Jacqueline is.
Onde estou?
Where am I?
- A Maggie não sabia onde estava!
- It was Maggie. - Maggie didn't know where she was!
- Onde é que vais?
- Where are you going?
Onde encontraste uma bicicleta na véspera de Natal?
Where did you find a bike in the middle of the night on Christmas Eve?
Todos os comediantes têm um especial em que vestem apenas cabedal e, depois, se arrependem.
Every comic has some special where they wear all leather, and they regret it later.
"Onde queres que eu me venha?"
"Where should I come?"