English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Anglais / Whiplash

Whiplash traduction Anglais

176 traduction parallèle
A nossa fuga atirou-nos num warp temporal, Capitão... Para trás.
Whiplash propelled us into a time warp.
Os meus cálculos indicam que se voarmos em direcção ao sol, para a sua atracção gravitacional e então virarmos em warp máxima, seremos lançados noutra warp temporal.
My computations indicate that if we fly toward the sun, seek out its magnetism, then pull away at full power, the whiplash will propel us into another time warp.
A única coisa que posso dizer quanto à forma como ela maneja um barco é que percebemos quando atracou. Golpe de chicote.
All I can say about the way she handles a boat, you certainly know when she's docked - whiplash.
- torceu o pescoço.
- You got a whiplash, probably. Yeah.
É claro que sim que tem uma torcedura de pescoço.
It sure looks like you got whiplash, all right.
Não, estou bem.
- You got the whiplash, all right. - Oh, that's okay.
Só torceu um pouco o pescoço, isso é tudo.
Just a little whiplash is all.
Torcicolo não funciona mais.
Whiplash don't work no more.
Foi um golpe vicioso, Sr. Hawk.
This certainly is a nasty whiplash, Mr. Hawk.
- Parte palpite e parte oportunidade.
- Partly a hunch and, uh, partly a whiplash.
Baixe-se, ou ainda torço o pescoço para lhe falar.
Come on down here. You'll give me a whiplash lookin'up at you.
Algumas pessoas insultam logo mal a gente acena com a mão.
Some people just yell whiplash if you just wave at them.
Ricochete na coluna, asfixia.
Whiplash, asphyxiation.
Tenho um traumatismo cervical.
I think I got whiplash!
Acho que consegui o cordel de chicote!
I think I got whiplash!
Cordão de chicote o meu CPU.
Whiplash my CPU.
Com base em todas as chicotadas que deste ali, pergunto-me se não tens de ter licença de porte de armas escondidas.
Why? Well, based on all the whiplash you were inflicting back there, I wondered if you had to be licensed for carrying concealed weapons.
Atirei-me para o chão e gritei : "chicotada".
I threw myself on the ground and screamed, "Whiplash."
Foi de uma sessão de sexo.
You see, it's sex whiplash.
É um nodo!
Whiplash.
Ou Horta que fez coisas tão fabulosas, aqueles efeitos de "ponta de chicote".
Or Horta who did such fabulous things, those great whiplash effects.
Acidente de carro.
Whiplash.
Duff Gardens, lugar da montanha-russa.
Duff Gardens! Home of the Whiplash!
Mas o que ele esperou e a realidade foi tão diferente como uma palavra amável o é duma chicotada.
But what he expected and what was were as different as a kind word is from a whiplash.
Fala-lhe na coleira, antes que lhe dê um chilique.
Say something about her new collar before she gets whiplash.
Não torceu?
You don't have whiplash?
Lesionou o pescoço?
What do you mean, whiplash?
O Hansen não está, o Doug deu um jeito ao pescoço o Benton tem uma operação-maratona, e eu, e a Kerry ficamos sem ajuda.
Hansen's out, Doug has got whiplash Benton's in some marathon surgery and Kerry and I will be short-handed.
O guarda-redes podia processar-me pelo esticão.
That goalie could sue me for whiplash.
Um é chicote, outro divórcio.
One's a whiplash, one's divorce.
Então nós vamos voltar ao nosso caminho e você pode voltar a perseguir a Snidely Whiplash, ok?
Where are you going? To the mortal realm. To our home.
Antes de eu deixar vocês irem, eu tenho que fazer umas perguntas sobre o reino mortal para provar que vocês vivem lá.
So we'll be on our way and, uh, you can get back to chasing Snidely Whiplash, okay? Before I let you go,
Quer falar sobre traumas?
Whiplash? I'll tell you about whiplash.
Eu explico-lhe o que é. Sofro de trauma emocional, por lidar com gente como você.
I've got emotional whiplash from dealing with people like you each day.
- Acho que estou com um torcicolo.
- I think I got whiplash. - How?
É no traseiro.
I meant ass whiplash.
Acho que estou com um torcicolo.
I think I got whiplash.
Não houve solavancos, ainda tem os dentes todos, e a coluna...?
So there was no whiplash, and you still have your teeth and your back....
O famoso raspão.
Famous whiplash.
Deixam o sacana escapar-se e quase ficam com um traumatismo no pescoço.
It's an enormous laugh. Let this bastard out, and you get whiplash.
Whiplash
Whiplash.
Tem sorte se não o processar por danos cervicais!
You're lucky I don't sue you for whiplash!
Não te magoaste no pescoço nem nada?
Ain't got no whiplash or nothing?
Se, durante os segundos climáticos, os olhos se desviam da rapariga para o tipo, o choque repentino pode originar uma lesão em chicotada.
if, in the climactic seconds, your eye slips from the girl to the bloke, the sudden shock can cause a whiplash event.
E acredita, uma lesão em chicotada inferior não é algo que queiramos explicar enquanto estamos a passar numa maca pelo café da manhã da nossa mãe.
and trust me, lower whiplash is not an injury you want to have to explain while you're being stretchered out through your mother's coffee morning.
- É a do traumatismo cervical.
- The one with the whiplash.
Ela disse sim tão depressa, que me deu uma chicotada.
She said yes so fast, it gave me whiplash.
- Estão em choque.
- They have whiplash.
- Tu tens carta de condução?
Daggone whiplash. - You got a driver's license?
Olhei para ele durante o "Whiplash,"
I looked over at him during "Whiplash,"
Eu caí na queda d'água, bati na água e o meu pescoço foi pra trás ferindo-o severamente e fracturando o pescoço.
I went over the falls. I hit the water and my neck went back in a whiplash and fractured my neck.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]