Translate.vc / Portugais → Anglais / Willamette
Willamette traduction Anglais
37 traduction parallèle
Para seu bem, abandone este lugar, volte a montar o seu cavalo e leve minha caravana até o Willamette Valley no Oregon.
For their sake, leave this place, ride your horse again and take my wagon train to the Willamette Valley in Oregon.
antes de chegar a Willamette Valley, morreremos com a neve.
Before we got to the Willamette Valley, we'd all be dead under the snows.
- Quanto falta para o Willamette Valley?
- How far to the Willamette Valley?
O Prof. Bowmar da Faculdade de Direito de Willamette... preparou um resumo que gostaria de utilizar no tempo que resta.
Professor Bowmar of Willamette University College of Law... has prepared a summary that I'd like to use in my remaining time.
O que quer que seja, está confinado num pequeno enclave no rio Willamette.
Whatever it is, it's confined to a small enclave up the willamette.
Há uma série de coordenadas nos apontamentos do Simon. Incluindo as coordenadas do local, mesmo no Willamette.
There was a series of coordinates in Simon's journal, including a location right on the willamette.
O acampamento de Farralon no Willamette. - É quase perto.
Farralon's compound on the willamette, that's pretty nearby.
Enclave no rio Willamette.
Enclave on the willamette.
Onde no rio Willamette?
Where on the willamette?
Um pinot noir Willamette Valley 97, um zinfandel Hogue Cellars 94.
A'97 Willamette Valley pinot noir, a'94 Hogue Cellars zinfandel.
- Bem-vindo a Willamette, Oregon!
- Welcome to Willamette, Oregon!
SEJA BEM-VINDO A WILLAMETTE VALLEY Não podemos deixar de pensar quanta diferença uma pessoa faz no mundo.
We can't help but wonder how much difference one person makes in the world.
Estamos a falar com a adorável Colleen de Willamette.
We're talking with the lovely Colleen from Willamette.
Pierce Higgins, 18 anos, branco em Willamette Heights.
Pierce Higgins, 18-year-old Caucasian in willamette heights.
O último emprego foi em Construtores Wilamette em Forest Grove.
Last job he had was at Willamette builders supply in forest grove.
Começamos nos Construtores Willamette em Forest Grove. Temos sete horas.
Looks like we start at willamette builders supply in forest grove.
Sim, esteve no grupo de apoio ao luto do Centro Comunitário de Willamette.
Yes, she was at her grief support group at the willamette community center.
De agora em diante, só vou beber'pinot noir'do Vale Willamette.
From now on, I only drink pinot noir from the Willamette Valley.
Não posso desgostar de um vinho do Vale do Willamette, e para a minha bolsa, é muito melhor que qualquer vinho da Cote D'Or francesa.
Can't go wrong with a Willamette Valley wine, which, for my money, beats the pantalones off any of that French Côte d'Or stuff.
Senhoras e senhores, Willamette Stone!
Ladies and gentlemen, Willamette Stone!
- Diz "Willamette Stone".
It says Willamette Stone. Yeah.
Tenho um vinho incrível para ti.
I got an awesome Willamette valley Pinot for you.
Ele chegou à fama com o seu relato sobre a epidemia de 2006 em Willamette, Colorado.
He gained fame for his report... with the outbreak of 2006 in Willamette, Colorado.
E salvei muitas pessoas em Willamette.
And save many people in Willamette.
- Antes de responderes, vamos voltar a Willamette.
- Before answering, Willamette again.
Dá para falares da tua experiência em Willamette, e quem sabe ajudares as pessoas com algum conselho,
We're here to talk about your experience in Willamette, and perhaps help people with some advice,
Bem, têm-me chamado assim desde Willamette.
Well, they have called me from Willamette.
Encontramo-nos na fábrica Willamette.
Meet me at the... Willamette paper mill.
Ele está no hospital, em Willamette.
He's in Willamette County in the hospital.
Nós discutimos e ele fugiu, e agora ele está numa horrível ala psiquiátrica em Willamette por restrição médica.
We had a fight, and he got picked up, and now he's in some horrible county mental ward in Willamette on a medical hold.
Não tenho nada a ver com Willamette.
I've got nothing to do with Willamette.
E eu estava com medo que os médicos o fossem tirá-lo de mim. Mas não o pude controlar, e ele está a ser mantido numa ala psiquiátrica no Hospital de Willamette. Está em observação e é horrível...
I thought that they would take him away from me, but I can't control it, and he's being held at Willamette County psych ward, uh, observation and...
- Aqui fala do Hospital de Willamette.
- Yes? This is Willamette County Hospital.
Ele está a ser mantido numa ala psiquiátrica no Hospital de Willamette.
He's being held at Willamette County Psych Ward.
Um Brut 2005 do nosso vale de Willamette.
2005 brut from right here in our very own willamette valley.
Cremem-me, espalhem as minhas cinzas pelo Rio Willamette, e deixem-me flutuar livre sem direcção.
Cremate me, spread my ashes over the willamette river, and let me float free to the edges of wherever.
- E se alguma vaca beber do Willamette e te beber também, e cagar-te num campo?
- So what happens if some cow drinks from the willamette and gets you, too, then craps you out in a field?