Translate.vc / Portugais → Anglais / Work
Work traduction Anglais
182,701 traduction parallèle
O Tim aceitou a promoção porque percebemos que não ia dar certo connosco.
I don't think it'll help. Tim took the promotion because we both realize it isn't gonna work out between us.
Para o nosso casamento funcionar, tenho de me expressar melhor.
If our marriage is gonna work, I need to be able to express myself better.
Como é que funciona?
How does it work?
A alimentação do computador da garagem funcionaria melhor.
The garage's computer power would work better.
A população vinga-se ocupando os campos de trabalho enquanto os madeireiros desmatam.
Locals have been fighting back, moving into and occupying the work camps while the loggers are out cutting trees.
Um exame de saliva basta, não vamos magoá-lo.
No, no. You know what, a cheek swab'll work just as well and it won't hurt him.
Discutam menos e trabalhem mais.
Hey. Bicker less and work more.
- Então falhamos na cura.
- What if it doesn't work? - Then we failed to find the cure.
Óptimo trabalho, Cecil.
Really great work, Cecil.
Uma vez, alguns anos atrás, perto do meu trabalho, já era tarde.
This one time a few years ago, across from my work, it was late.
Vou ter que trabalhar o dobro para conseguir metade disso.
I'm gonna have to work twice as hard to achieve half as much.
As pessoas não arranjam os dentes porque é algo específico.
People don't do their own dental work because it's a specialized skill.
Não disse que as pernas não funcionam!
You left out the part where her legs don't work!
Sim, aquilo não funcionou.
Uh, yeah, that didn't work out.
Bom trabalho.
Nice work.
Estava a efectuar reparações o prédio, e o seguro extra era porque iria haver pessoas no local.
I was doing work on the building, and the extra insurance is because there was gonna be people on site.
O médico legista diz que não tem registos dentários ou cirurgias recentes da nossa vítima.
The M.E. says no dental work or recent surgeries on our victim.
Temos de trabalhar com este tipo agora.
We have to work with this guy now.
Vem falar comigo quando passares sete anos na linha da frente.
Come talk to me after you work seven years on the front lines.
Admito não estava pronto para trabalhar lado a lado contigo.
I'll admit I wasn't ready to work side-by-side with you.
Com todo o respeito, já não trabalhamos para o governo.
With all due respect, ma'am, we don't work for the government anymore.
Isso foi antes de roubarmos uma máquina do tempo, de nos tornarmos fugitivos e de a Jiya trabalhar com idiotas homicidas!
That was before we stole a time machine, became fugitives, and Jiya was forced to work next to a bunch of homicidal dicks!
Eu avisei-os de que ir atrás do Capone pelos impostos não resultaria.
You know, I told them... going after Capone for his taxes would never work.
Vinha trabalhar para o Connor Mason, o meu herói.
I mean, I was coming to work for the Connor Mason. I mean, my... my hero.
Eu trabalho arduamente e não aceito subornos.
I work hard. I don't take bribes.
Isso parece dar muito trabalho.
That sounds like a lot of work.
Pois, isto foi ideia tua, mas és o único que não fez trabalho nenhum.
Yeah, this was your idea in the first place, but you're the only one who's done no work.
Ofendi o Carter ao oferecer-me para trabalhar para ele.
I offended Carter by offering to work for him.
Talvez consigas arranjar um professor que te pudesse ajudar a aprender. E se trabalhares e melhorares um pouco, eles vão ver que te importas com eles.
Maybe you could find a teacher who could help you learn, and if you work at it and get a little better, they'll see you care about them.
Vou trabalhar no duro, tal como o meu desodorizante.
I'm gonna work really hard just like my deodorant.
Com o meu trabalho, vejo-a pouco.
The hours I work, never getting to see her...
Mais uma vez, o assassino assinou com sangue.
Once again, the killer signs his work in blood.
Tenho de voltar ao trabalho, está bem?
I have some work I have to get back to, okay?
Tenho que trabalhar até tarde, mas volto para te dar um beijo.
I've got to work late, but I will come in and kiss you.
Reuben, tal como com aquele fato justo de leopardo que comprei na rua, queria que isto resultasse.
Reuben, like that leopard print unitard I bought on the sidewalk, I wanted this to work, but it doesn't.
Já tentei há uns dias e não resultou.
Also, I already tried a few days ago, and it didn't work.
Tenho muito trabalho importante para fazer nos meus aposentos.
I've got lots of important work to do back at my chambers.
Para funcionar, precisa da magia de outra pessoa.
For it to work, it needs someone else's magic...
Quero uma pesquisa detalhada da mulher que o Granger matou.
I want a detailed work-up of the woman Granger killed now.
- Não faço o trabalho sujo.
I'm not cut out for the wet work.
- Encaixa-se bem no terreno.
Field work suits you.
Quero dizer, sinto que fiz aqui um bom trabalho aqui em cima.
I mean, I feel like I did good work up here.
Então, como é que isto funciona?
So how does this work?
Vocês tem o trabalho facilitado, ao lidar com todos esses cliques?
You guys got your work cut out for you, dealing with all these cliques?
Passo por lá a caminho do trabalho.
I drive by it on my way to work.
Bem, trabalha mais.
Well, work harder.
Apenas, preserve o trabalho que aqui fizemos.
Just, preserve the work we've done here.
Baixas a cabeça, fazes o trabalho, e fazes o teu caminho para voltares, Um turno de cada vez.
You put your head down, you do the job, and you work your way back, one shift at a time.
Acabei. Timing ajustado.
Work's done.
Não fiz trabalho nenhum?
No work?
Temos trabalho a fazer.
Hey, hey, hey. We've got work to do.