Translate.vc / Portugais → Anglais / Works
Works traduction Anglais
25,380 traduction parallèle
- Não é assim que funciona.
That's not how it works.
O sistema dela funciona.
Her system works.
Havia de tudo.
It was the whole works.
Parece que temos de ver quem mais trabalha lá.
Sounds like we need to see who else works at that auto shop.
Acho que ainda funciona.
I think it actually still works.
Então escrevi um algorismo para procurar escolas que ainda requerem latim e cruzei-a com uma pesquisa de serviços de tutoria que ensinam latim, e.. ... esta mulher trabalha numa escola privada em Brooklyn Heights.
So I wrote an algorithm to search for schools that still require Latin and cross-indexed it with a web search of tutoring services that teach Latin and, well this woman works at a private school in Brooklyn Heights.
Se eu quiser rezar, qual dá mais resultado?
If I want to pray, which one works the best?
Secretamente, trabalha como agente de empréstimos no banco Razmian.
He secretly works as a loan officer at Razmian Bank.
E este sistema costuma funcionar? Não sei.
And this system generally works?
Sim, mas as rejeições são contrangedoras.
Just think that it is a positive thing if it works so... It's fucking awkward if I stand there and she says no.
A Maxine tende a atacar cada problema de frente, o que habitualmente resulta, mas, sabe...
Maxine tends to attack every problem head-on, which usually works for her, but, you know...
Trabalha como guarda-nocturno numa empresa.
He works as a night watchman for a law firm. No kids.
Vai até ao trabalho do marido.
Go to where the husband works.
Mas não é assim que a vida funciona.
But that's not how life works.
Ele trabalha para a CIA.
He works for the CIA.
O sistema de sinalização sete, SS7, permite às torres de telemóveis criarem rede em todo o lado.
Okay, signaling system 7... SS-7. Lets every cellphone tower talk to each other so your phone works anywhere in the world.
Ele deve morar ou trabalhar nesta área.
He most likely lives or works in the area.
Os serviços públicos locais podem estar a usar os sacos de pano para ajudar com as cheias.
The local Public Works Department could be using burlap sacks for help with road flooding.
Não vou fingir que sei como isso funciona, mas devo dizer que a Dra. Shaw... é uma espécie de feiticeira.
I won't pretend to understand how it all works, but I must say, Dr. Shaw really is something of a wizard.
Quando eu quero alguma coisa de uma loja, eu normalmente peço a alguém que trabalha lá.
Yeah, when I want something at a grocery store, I usually just ask someone who works there.
Não te esqueças dos paises baixos, funciona sempre.
Don't forget the plums. That always works.
Afundou 10 m, mas o telemóvel funciona.
She's 30 feet down, but her phone still works.
Era melhor se tu o fizesses, mas funciona.
Not as good as if you made it, but it works.
E quando isto acabar, quando... quando isto funcionar, será mau para a Casey.
And when this is over, when... when this works, it's gonna be bad for Casey.
Nenhum dos teus trabalhos.
None of your works.
Não sei quem é o Victor, mas tu tens problemas maiores porque estás a apontar uma faca a uma Agente federal.
Boy, he looks like me. And the math definitely works.
Nenhuma delas funciona.
None of it works.
Só estaria a observar nos primeiros dias, para o doutor saber como vai funcionar.
And, you know, you'll just be observing the first few days anyway, getting a sense of how it works.
A Eliza Minnick está a trabalhar aqui.
Eliza Minnick works here now.
Resulta melhor se a pessoa estava drogada quando se formou a memória.
Works even better if the subject was on drugs - at the time the memory was formed.
Song. - Comprou aquele Rapaz, não comprou?
There's an old friend of mine who works at the firm.
O John Cena também trabalha aqui.
John Cena works here, too.
Mas tudo o que tens são 2 carros e todos os filmes do Bruce Willis em DVD.
But all you own is your two cars and the the complete works of Bruce Willis on DVD.
O Pakvar, trabalha para este tipo,
Pakvar, works for this guy,
Mas esta transferência já está em andamento há algum tempo.
But this transfer has been in the works for a while now.
Não vou dar nem mais um passo até me dizeres como funciona.
I'm not going any further until you tell me how this works.
Portanto, esta é uma parte crucial da operação, certificar-me que o aquecedor funciona para eu não congelar até a morte. Aah!
So this is a crucial part of the operation, making sure the fire works so we don't freeze to death.
Se funcionar, as câmaras devem capturar imagens em close-up sem perturbar os animais ou pôr a equipa em risco.
If it works, the remote-control cameras should capture close-up footage without disturbing the animals or putting the crew at risk.
E vou ver que tal corre.
And I'm gonna see how that works.
Enquanto carpinteiro.
As a guy that works with wood.
Um tipo que trabalha...
As a guy that works...
Nem sei como funciona.
I don't even know how hell works.
Ao fim de um tempo, queres só ver se ainda tens voz.
After a while, you just wanna know if your voice works.
Trabalha na Lockman...
Says she works at Lockman.
Quem? A pessoa mais inteligente do edifício trabalha na cave.
The smartest person in the building works in the basement.
Funciona como um verdadeiro.
Works just like a real one.
Foi trabalhar para o estrangeiro, onde casou com o Asher Flynn.
She works overseas, where she marries a man named Asher Flynn.
Sim, reza, porque isso funciona sempre, certo?
Oh yeah, prayer,'cause that always works, doesn't it?
Só funciona em átomos individuais.
Only works on individual atoms.
Isto também serve.
This works, too. Excuse us.
Ele vive e trabalha na quinta da família.
He lives and works on the family farm.