Translate.vc / Portugais → Anglais / Wunderbar
Wunderbar traduction Anglais
66 traduction parallèle
Mas há uma professora de piano na aldeia...
Maybe they are too wunderbar for my wife but, heh, there is a piano teacher in the village- -
Sim, amigos britischer. Ele é wunderbar... oso.
Oh, yes, britischer pals, he is wunderbar... ful, ja.
Wunderbar.
Wunderbar.
Sim, wunderbar.
Yes, wunderbar.
Wunderbar.
Wunderbar!
Maravilhoso!
Wunderbar!
Ach, como é frio e porque é de noite, cucú bem lúcido, cucú, bem lúcido, cucú como ela é triste quando ri, cucú maravilhoso, cucú, mara - cucú- lhoso.
Ach wie kühl und warum ist die nacht, cuckoo lichtvoll gar, cuckoo, lichtvoll gar, cuckoo ach wie traurig ist sie wenn sie lacht, cuckoo wunderbar, cuckoo, wunder - cuckoo- bar.
Óptimo, porque temos um segredo magnífico para ele.
- Ah, das ist gut. Because we have a wunderbar secret.
Ou até mesmo : "Wunderbar"
Even say, "Wunderbar"
"Esplêndido"!
Wunderbar!
O Conselho voltará a reunir-se dentro de uma semana. Nessa altura tomaremos a nossa decisão. Wunderbar.
- The Council will meet again in a week, at which time we will make our decision.
Isto é...
This is wunderbar.
- Está mesmo como eu gosto.
- Just the way I like it. Wunderbar!
Maravilha.
Wunderbar.
- Wunderbar! - Porco!
- Wonderful!
É fantástico É vitorioso
It's de-wunderbar, it's de-victory
Sim, na minha cultura, 1.600 anos é o aniversário mais importante.
Wunderbar! Wait, only four place settings?
"Wunderbar".
Wunderbar.
rapazes, tenho uma canção para vocês. Wunderbar.
Okay boys, have I got a song for you!
"Wunderbar". ( Maravilha )
Kh. Wunderbar.
Trabalho de equipa, pessoal!
Teamwork, fellas! Wunderbar!
Wunderbar!
Boonaback!
Ah, "wunderbar"!
Oh, wunderbar!
Vêem, ela saiu de lá sozinha e aposto que ela é uma pessoa melhor pela experiência.
I also hear he's wanted in a string of prostitute murders, he is. Wunderbar!
Óptimo.
Wunderbar!
Fantástico.
Wunderbar.
Pode desligar a televisão, porque dei um peido e estou prestes a comprar O Maravilhoso Mundo dos Brinquedos.
Can you switch off the television? Because I made a fart, and I am on the verge of buying Mr. Magorium's Wunderbar Emporium.
Mas recuso-me a pagá-lo.
No, but I refuse to pay for Mr. Magorium's Wunderbar Emporium.
Cada um cuida dos seus assuntos e tudo correrá bem. certo?
Let's both keep to our own business, and everything will be wunderbar.
tão mais atraente sem aquelas lantejoulas e penas.
Oh, wunderbar! You are like a delicate flower. So much more alluring without all those sparkles und feathers.
Mas que maravilha, marshal.
Na wunderbar, marshal.
Que maravilha.
- Wunderbar.
Que maravilha!
Wunderbar. Come on.
Incrível!
Wunderbar! Yeah!
Bem, a Victoria ist wunderbar.
Ach, okay, Victoria is wunderbar.
Desculpe, "wunderbar" é "maravilhosa", em alemão.
I'm sorry, wunderbar is the German word for wonderful.
A Victoria ist wunderbar. Mas não é o meu lebenslanger Schicksalsschatz.
And Victoria is wunderbar, but she is not my Lebenslangerschicksalsschatz.
Conhece wunderbar, mas não conhece Beinaheleidenschaftsgegenstand?
You know wunderbar but you don't know Beinaheleidenschaftsgegenstand?
Extraordinário, Dusty.
Wunderbar, Dusty.
- Wunderbar.
Wonderbaar!
É wunderbar.
It's wunderbar.
Wunderbar!
Wunderbar!
Ele não é wunderbar?
Isn't he wunderbar?
Wunderbar!
- Take them.
Talvez demasiado wunderbar para a minha mulher, mas...
Wunderbar, heh.
- Wunderbar!
- Wonderful!
Wunderbar!
Wonderful!
É melhor ir para casa.
I should be heading home. Wunderbar.
- O Stevie "Maravilha"?
Stevie Wunderbar?
Nós, nós Ok, Vou levar os miúdos até lá fora para assustarem mais uns doceiros ou travesseiros.
- I'm in! - Ja, wunderbar! Huzzah!
Maravilhoso.
- Wunderbar.