Translate.vc / Portugais → Anglais / Yon
Yon traduction Anglais
117 traduction parallèle
Teremos uma morte solitária.
Yon's a lonely rock to die on.
"... dias e longe perseguindo. "
"... days and yon pursuits. "
E de repente sou contratada por um sheik bonito... para atravessar as areias escaldantes do deserto numa missão secreta.
And then out of a clear blue sky I'm hired by a handsome sheik to ride across yon burning desert sands on a secret mission.
É seu criado, o Murdoch?
Is yon grey head Murdoch?
Rodeando a Virgem...
'Round yon virgin
Leve a menina para um abrigo, Sr. Carroll... e ponha-se a andar.
You'll take your Lassie to yon shelter, And be sharp about it.
Na última noite, quando aquela estrela a oeste do pólo tina atingido a parte do céu onde agora brilha,
Last night of all, when yon same star that's westward from the pole had made his course into that part of heaven where now it burns,
Mas reparai, que a aurora de púrpura caminha atrás do orvalho da colina.
But look. The morn, in russet mantle clad, walks o'er the dew of yon high eastern hill.
O que diz o sinal, Sr. Lane?
What's on yon sign, Mr. Lane?
Deviam ser assados vivos como javalis.
They should be put on a spit and roasted like yon boar.
A coragem pode ser comprada naquela taberna.
Well, courage can be purchased at yon tavern.
Uma caminhada através do vale e sua bonitas vistas, apenas para ter a sensação das coisas.
A walk across the glen and by yon bonny banks, just to get the feel of things.
- O pai dela é John Trend...
Her father's name is Yon Trend.
Sou Bruto, o manda-chuva aqui,... e a gatinha é Doll Baby.
I'm Brute, the boss cat around here. And yon kitten is Doll Baby.
Tenho uma padaria na sala.
And I got a bakery in yon room.
Não, mas vamos trocar esses contos nas sombras deste baluarte... observando simultâneamente os gladiadores.
No, but let us exchange such tales within the shadows of this rampart whilst observing yon gladiators.
Quem é aquele senhor?
What is yon gentleman?
De noite, canta pousado naquela romãzeira.
Nightly she sings on yon pomegranate tree.
Direi que aquela luz não é a manhã.
I'll say yon grey is not the morning's eye.
Vá, ergue-te... e destrói os presunçosos.
Go get thee hence and destroy yon upstarts.
Vês esta luz, ao longe?
- Please, just lie still. - See that light? - Yon light?
Esta luz inglesa, cintilando brilhante?
- Yes. Yon English light heads blazing bright!
As linhas cinzas são mensageiras do dia.
And yon gray lines that fret the clouds are messengers of day.
Mas primeiro, devo negociar com aqueles irlandeses.
But first, I must deal with yon Irishman.
Se a ponte não se dobrar sob o peso de vossos pecados... Tendo-a cruzado... Vereis uma porta negra abrir-se na rocha diante de vós.
If the bridge does not break beneath the weight of your sin, if you leave it behind you, you will see a black opening yon, in the cliff before you.
E criando lã
Yon ( that ) narrow creek
Yon Rodada Virgem Mãe e criança
♪ Round yon ♪ ♪ Virgin Mother and Child ♪
Sir Ludo, por que ficais uivando enquanto a donzela precisa da nossa ajuda?
Canst thou sit by and howl when yon maiden needs our help?
Tu não entendeste, não é?
Yon don't understand, do you?
- Entrei ali pela janela...
- I crept in yon window and...
Irei dirigir-me para o vosso frigorífico para procurar rolo de carne.
I'll "hie" me to "yon" refrigerator, And forage for meat loaf.
Olhai esse pobre e faminto bando.
Do but behold yon poor and starved band.
Os cadáveres da ilha, aflitos por seus ossos... impressionam na manhã no campo.
Yon island carrions, desperate of their bones, ill-favoredly become the morning field.
- Por aí.
Hither and yon.
"Vem sobre o orvalho pela alta colina a leste."
"Walks o'er the dew of yon high eastward hill."
... e quando a cera endurecer, tirámo-la daquele molde.
... and when ye tallow hardens, we remove it from yon mold.
Em volta da virgem
Round yon virgin
Minha esposa, Emma, e meu filho, Jon, de 8 anos, estavam comigo.
My wife Emma, my 8 year old son, Yon came with me.
Bem, Carla, eu passei a maior parte da noite no banco de trás num táxi com o Norm Peterson.
Well, Carla, I spent most of the night in the backseat of a cab with yon Norm Peterson.
Então eu levei um momento para perceber que se eu tomar apenas um gole de vez em quando, irá durar até ao reparador arranjar ali a torneira.
So I took a moment to figure out that if I take just a little sip every now and again, it would last until the repairman fixes yon tap.
Estas carnes são mais suculentas que fresca brisa de verão.
Yon meat'tis sweet as summer's wafting breeze.
Mas reparai, que a aurora de púrpura caminha atrás do orvalho da colina.
But, look, the morn, in russet mantle clad, walks o'er yon high eastward hill.
A luz além não é a luz do dia ; conheço-a, eu.
Yon light is not daylight ; I know it, I.
E onde é que essa virginal dama se acoitou?
And whence has yon virginal maiden absconded?
Round yon virgin
Round yon virgin Mother and child
Quem é aquele cavalheiro?
What is yon gentleman?
" Todas as noites canta naquela romãzeira.
Nightly she sings on yon pomegranate tree.
" Aquela luz não é o dia ; bem o sei eu.
" Yon light is not daylight ;
Sim.
Yon's our road, sir.
sou aquele que nunca está
♪ I'm hither and yon, I'm there and gone ♪ ♪ I'm Johnny-not-on-the-spot ♪
Jon!
Yon!