Translate.vc / Portugais → Anglais / Yé
Yé traduction Anglais
2,676 traduction parallèle
Não julgue para não ser julgada.
Shh. Judge not, lest ye be judged.
"Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, pois que sois semelhantes aos sepulcros caiados, que por fora realmente parecem formosos, mas interiormente estão cheios de ossos de mortos e de toda a imundice." -
"Woe to you, scribes, Pharisees and hypocrites. For ye are like unto whited sepulchers, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness."
- Sim, senhor?
Ye-Yes.
"Tenho a chave do baú que procuram " Mas nunca encontrarão o mapa
I ain't got the key to the chest you seek, and I ain't got no map ye can find.
Mas onde é que vocês dois estão?
Where are ye, you two?
Homens de pouca fé.
Ye of little faith.
Tens de ter fé.
Ye of little faith.
Er, sim.
Er, ye-yes.
Oiçam bem!
Hear ye, hear ye!
Não pensávamos ver-te antes do encontro.
We hadna thought to see ye before the gathering.
Rupert, meu grande animal, o que fizeste com a minha Peggy?
Rupert, ye great fat fart, what have you done to my Peggy now?
Olhaste sequer para os cascos?
Did ye never even look at her hooves?
Que bom ver-te!
How good to see ye!
Devem querer o pequeno-almoço, imagino.
Ye'll all be needing breakfast, I reckon.
Percebo bem o que quer dizer.
I ken fine what ye mean.
É uma encantadora, então?
Are ye a charmer, then?
Ouviste a senhora.
Ye heard the lady.
Precisas de cuidados.
Ye need tending.
Nem de ninguém aqui, enquanto eu estiver a seu lado.
Nor anyone else here, so long as I'm with ye.
Levante-se!
Up with ye!
Tenho um caldo quentinho para si ao lume.
I've some hot broth for ye by the fire.
Dou-lhe as boas-vindas, minha senhora.
I welcome ye, mistress.
Apanhei-te!
Ah, I've got ye! I've got ye!
É um prazer conhecê-la.
A pleasure to meet ye.
Vai então para Compiégne?
Are ye bound for Compiègne, then?
Boa noite.
A good night to ye, then...
Eu aqueço-o para si.
Warm it for ye?
Decidi que podia confiar em si.
Decided to trust ye instead.
Bem, não tenho respostas para si.
Well, I have nae answers for ye.
Mas deixe-me avisá-la, senhora.
But let me warn ye, mistress ;
Estes olhos não se vão desviar de si até que a cabeça mo ordene.
these eyes won't be turning their gaze from ye until the head orders me to.
Eu? Não disse a verdade sobre de onde vem e sobre quem é.
Ye have no told the truth about who and what you are.
E até ter a certeza de si, tenho de vigiá-la dia e noite.
And until I am sure of ye, I'll have you watched day and night.
A vila anda num burburinho sobre si desde que chegou ao castelo.
The village has been humming with talk of ye since you came to the castle.
Senhores William Talbot e Fingal Duncan, podem chegar-se à frente?
Masters William Talbot and Fingal Duncan, will ye stand forth?
Se queria uma tareia, teria todo o prazer em dar-lhe uma.
If ye'd wanted a beating, I'd been happy to oblige ye.
Aqui tens, rapaz.
Oh, here ye are, lad.
A Laoghaire é a minha neta, percebe?
Laoghaire is my granddaughter, ye ken?
Boa viagem, Claire.
Safe journeys to ye, Claire.
Boa viagem.
Safe journey to ye.
- O Colum quer vê-la.
Colum wishes to see ye.
Bom dia, Sra. Beauchamp.
Good day to ye, Mrs. Beauchamp. Good day.
Bom dia. Não tem qualquer ligação com o clã Beaton, pois não?
Ye have no connections with clan Beaton, have ye?
Não precisa de ter medo de mim. Enquanto eu estiver a seu lado.
You need not be scared of me nor anyone else here as long as I'm with ye.
" Para as dores de cabeça, pegue numa bola de estrume de cavalo.
"For headache, " take ye one ball of horse dung.
Se não estão a trabalhar, desapareçam.
If you're networking here, be gone with ye.
Mandaram-me vir buscá-la.
I'm sent to fetch ye.
Ouçam, ouçam.
Hear ye, hear ye!
Hammond, homens de pouca fé.
Hammond, ye of little faith.
Duvido que alguma vez tenhas visto algo assim lá de onde vieste.
Doubt ye've ever seen anything as braw as this where yer from, eh?
Mas sabes o quanto gosto de uma franga bem nutrida. Quem não gosta?
But ye ken how much I fancy a hen with a bit of meat.