Translate.vc / Portugais → Anglais / Zany
Zany traduction Anglais
63 traduction parallèle
- Isto é comédia, humor doido.
- This is zany, madcap humour. - Oh, is it?
Jim é o solteirão pateta e jogador de bowling na nova série de Owzat, com Anneli Drummond-Hay em Mr. Softee como sua esposa.
Jim plays the zany bachelor bowler in a new series of'Owzat', with Anneley Brummond-Haye on Mr Softee as his wife...
É tudo um pouco pateta, uma reinação doidivanas.
It's all a bit zany, you know a bit madcap funster...
Sigam as diabruras dos nossos cirurgiões de combate enquanto eles cortam e cosem o seu caminho através das linhas da frente.
Follow the zany antics of our combat surgeons as they cut and stitch their way along the front lines.
É típico do mundo hilariante e louco dos irresistíveis comediantes malucos.
This is typical of the zany, madcap world Of the irresistible, kooky funsters.
Dinny e Jany foram finalistas deste torneio e atingiram... a 2ª posição em 1998 e mais tarde, o ano passado, na 2ª volta... até que foi ultrapassada por Viterbo.
Zany Janie, winner of this year's trials at Watkins Glen, placed second in 1998 and led at last year's second lap until she went out with gear trouble.
Hammond, de onde tiraste tu essa ideia maluca?
Hammond, where'd you get that zany notion from?
Estás agindo como uma boba.
You're actin'zany!
Boba!
Zany!
Foram uma banda inglesa de sucesso nos anos 60, embalaram o mundo com as sua melodias contagiantes, o humor maluco de Liverpool, e os seus hinos... Fizeram filmes como "Hard Days Rut" e "Ai!".
The Rutles were a mop-top English pop quartet of the sixties who set the foot of the world a-tapping with their catchy melodies their whacky Liverpool humour and their zany off-the-wall antics epitomised in such movies as "A Hard Days Rut" and "Ouch!".
Ei chefe, já estivemos juntos em alguns casos malucos antes mas você não acredita que tudo isso você sabe...
Hey, Chief, we've been through some zany cases together before, but you don't really believe there's anything to this, you know... ( IMITATES WHOOSHING SOUND )
Eu devo ter uma vida imaginária, mas nunca tive nada que saltasse para a realidade como isto.
I'm supposed to have a zany fantasy life... but I have never had anything jump out of the woodwork and give milk like that.
Uma coisa cómica.
Something zany.
Procuro algo cómico.
I'm looking for something zany.
Se não lhe desse uma coisa cómica rapidamente...
If she didn't get something zany...
O único antidoto para um plano pateta é um ainda mais pateta.
Now, the only antidote to a zany scheme... is an even zanier scheme!
Porque tem de ser pateta?
Why does it have to be zany?
Todos os seus tolos espíritos...
All your zany spirits.
É só uma passagem para junto daqueles tolos espíritos.
You ´ re just passing over to all those zany spirits.
À sombra do excêntrico, espreita o terror encantado e louco, talvez o pano de fundo que mais faz realçar a maldade humana.
In the shadow of the eccentric, the charming and the zany terror lurks. Maybe that ´ s the background against which man ´ s wickedness is clearest.
Bizarro, não?
Zany, huh?
Porque estás tão agitado?
Bateman? What are you so fucking zany about?
O Norseman tem de fazer maluquices, danças engraçadas, como esta.
So come on, everybody and shake The norseman should be doing schtick, Zany dance moves, like this.
Somos palhaços!
We're zany!
Adoraríamos juntar-nos a ti para mais uma aventura, mas temos de entregar estas autorizações.
We'd love to join you and Scooby for another zany adventure but we need to hand in these slips before homeroom.
- Dá acesso ao Zany Town?
Does this lead into Zany Town?
Os brilhantes que a Ruthie tinha são de um fato do Zany Town.
The glitter found on Ruthie is a match to the glitter found on the Zany Town vest.
Sabe que os brilhantes encontrados no corpo da Ruthie provinham da Zany Town?
Did you know the glitter found on Ruthie's body came from Zany Town?
Em directo, da esquina da Avenida Zany com a Alameda Martin Luther King, é o Programa do Palhaço Krusty, com o convidado especial Buck McCoy.
Live from the corner of Zany Avenue and Martin Luther King Boulevard, it's The Krusty the Klown Show, with special guest Buck McCoy.
Então, em vez de dares porrada ao Casey como devias, lembraste-te deste esquema manhoso.
So, instead of pounding Casey like you should, you came up with this zany scheme.
A dada altura, até me convenci que a vida era uma comédia louca de sexo e que você tinha trocado as chaves com ele para usar o seu território de caça para me apanhar. Eu fiz isso!
At one point, I even convinced myself that life was all one big, zany sex comedy... and you had switched keys with the lead to use his swinging pad to snare me.
"Estás tão cómico."
"Oh, you're so zany."
Cinco barras Zany Quatro seringas contaminadas
Five zany bars Four dirty needles
Tens uns movimentos brutais.
You have some zany moves.
Há muitas teorias de conspiração que dizem que foi capturado pela MNU ou por outro Governo...
The more zany conspiracy theories state that he's been captured by MNU or by another government.
Bem, fatos extravagantes, comida de circo, podemos magoar-nos...
Well, zany outfits, circus food, one of us could really get hurt...
Consegue ser muito fixolas.
Gets pretty zany. Ha-ha-ha.
A Cate palhaça, sacana e bêbada.
Zany, slutty, boozy Cate.
Que tal uma noite de miúdas com a minha versão palhaça, sacana e bêbada?
How about a girls'night out with zany, slutty, boozy me?
E saibam que estou ansiosa por levar a minha energética marca de comediante aos alunos desfavorecidos do liceu Malcolm X High School.
And, boy, I am looking forward to bringing my brand of zany energy to those underprivileged students at Malcolm X High School.
Agir como um pacóvio quando saio contigo à noite e só volto a levar-te na manhã seguinte?
Act like a zany when I drive off with you at night and don't bring you back until the next morning?
Hermes, isto é alguma das tuas piadas parvas?
Hermes, is this one of your zany practical jokes?
Agir como um pacóvio quando saio contigo à noite e só volto a levar-te na manhã seguinte?
Act like a zany when I drive off with you at night, and don't bring you back until the next morning?
Tu és um tolo!
You're zany!
Tu és realmente um tolo.
You really zany.
Para aqueles que apareceram para ver a minha estreia de stand-up a noite passada no Zany, peço novamente desculpa pelo que disse sobre os marroquinos.
For those of you who turned out to see my stand-up comedy debut at Zany's last night, I again apologize for what I said about Moroccans.
É mais cómico do que sensual.
It's more zany than sexy.
O velho novo Mini, o que antes este, tinha uma espécie de sensação doido para ele, teve que enorme velocímetro que era tão grande quanto o seu rosto, e eles mudaram a janela muda para as portas.
The old new Mini, the one before this one, had a sort of zany feel to it, had that massive speedo that was as big as your face, and they've moved the window switches out to the doors.
- Diferente do louco de agora?
Unlike the zany madcap you are now?
Adorei.
( zany upbeat theme playing )
Mas hoje não podemos ir ao Castelo Branco.
All the zany adventures we've had. But we can't go to White Castle today.