Translate.vc / Portugais → Anglais / Álamo
Álamo traduction Anglais
314 traduction parallèle
Como era aquele verso sobre o Álamo?
What was that verse you used to sing about the Alamo?
Vamos a isto. Álamo!
Let's go, Alamo!
No Álamo. Numa missão depois de cruzar o rio.
In the Alamo, an old mission across the river.
O Álamo está cercado pelo exército e há muitas patrulhas.
The Alamo has been surrounded by a big army, and there's many patrols all over.
A defesa do Álamo depende de nós.
The defense of the Alamo rests on us alone.
Enquanto todos se lembrarem do Álamo
♪ As long as we remember The Alamo
Depois temos de encontrar um álamo velho algures.
Then we gotta find a- - find an old cottonwood tree someplace.
Temos de encontrar um álamo velho?
Oh, we gotta find an old cottonwood tree?
Temos de encontrar um álamo velho que tenha caruncho.
Gotta find an old cottonwood tree that's got the dry rot.
Sei onde há um álamo ao pé do lago.
I know where there's an old cottonwood tree down by the lake.
Harley, parecia que eu estava fechando o Álamo.
Harley, you'd think I was closing down the Alamo.
Você tem tomates. Podíamos tê-lo usado no Álamo.
We could've used you at the Alamo.
Lembrem-se de álamo!
Remember the Alamo!
Cumprimenta o Álamo por mim.
'Say hello to the Alamo for me, yeah? '
- Lembra-se de Álamo.
- Remember the Alamo.
Lembrem-se de Álamo.
Remember the Alamo.
É de alamo, suave, ligeiro...
- It's made of poplar. It's light.
D coronel Travis esta no Forte AIamo com menos de 200 homens para defender a missao.
colonel Travis and less than 200 men have retreated to the alamo to prepare for its defense.
Pede que mantenha a posicao.
He wants you to hold the alamo.
- Regresso ao Forte AIamo.
- I'm going back to the alamo.
Gente, o alamo caiu.
folks, the alamo has fallen.
Mas uma coisa vos prometo, ninguem jamais esquecera o alamo.
But I can assure you of one thing. No one shall ever forget the alamo.
- pelos homens do Forte AIamo.
- For the men in the alamo.
D que se passa?
What about the alamo?
- Voce e o John Stroud, que abandonou o alamo.
- Are you the John Stroud who left the alamo?
Este e o homem que abandonou o Forte AIamo.
This here is the man that left the alamo.
Tu es o que fugiu do Forte AIamo.
So you're the guy who quit the alamo.
Eu podia ter-Ihes dito que eIe so veio para ajudar a familia dele e dos outros.
I couId have told them why he left the alamo, to help his family and others.
ele queria encontrar uma casa para mim em franklin e regressar ao Forte AIamo.
The only reason he came to franklin was to find a place for me. Then he was going back to the alamo.
Desertou do Forte AIamo.
He quit the alamo.
Do AIamo?
The alamo?
Porque estavas no Forte AIamo?
What were you doing in the alamo?
Vamos a ver se abandonaste o alamo, porque es mesmo cobarde.
Now we'II see if you're really yellow. If that's why you left the alamo.
Abandonei o alamo porque queria proteger a minha mulher e o meu filho em Dxbow.
I'II tell you why I Ieft. I had a wife and son at Dxbow.
D carlos diz que abandonou o alamo pela sua familia e pelas outras.
carlos told me you left the alamo to take care of all those families.
Queria ficar em AIamo no meu lugar.
He tried taking my place at the alamo.
Abandonei o Forte AIamo, e isso nao tem justificacao.
I Ieft the alamo. That's pretty hard to justify, even to myself.
Se tivesse perguntado saberia, que eu quis fazer exactamente o mesmo.
If you'd bothered to ask, that's why I Ieft the alamo. For the same thing.
Seríamos os rapazes da limpeza de novo, os coadjuvantes... fechados no navio, enquanto o resto da divisão combate.
A name to go down with Bunker Hill, Gettysburg and the Alamo.
Já ouviu falar no Alamo?
Have you heard about the Alamo?
Os mexicanos tocaram-na quando penduraram os tipos do Texas, no Alamo.
The Mexicans played it for the Texas boys when they had them pent up at the Alamo.
E mesmo no meio... está Alamo.
And right in between... is the Alamo.
Ele deve subjugar Alamo de assalto.
He must reduce the Alamo by storm.
Sem reforços, o Alamo não pode aguentar.
Failing reinforcements, the Alamo cannot hold.
Tenho de regressar a Alamo.
I've gotta get back to the Alamo.
Ontem li-lhes a mensagem de Fannin dizendo que não podia chegar a Alamo a tempo.
Yesterday I read you Fannin's message telling us he cannot reach the Alamo in time.
Hoje recebi isto... de Alamo.
Today I have this... from the Alamo.
Desejará não ter vindo!
You'll wish you was back at the Alamo!
Disse "mudanças imperceptíveis".
My little role here at the Alamo.
Eu lembro-me de The Alamo.
I remember The Alamo.
"Remember the Alamo" e empurra o mexicano para fora do avião.
"Remember the Alamo", and chucks out the Mexican!