Translate.vc / Portugais → Anglais / Íris
Íris traduction Anglais
1,574 traduction parallèle
Fiz um Arco-íris Pimenta ontem á noite. Estou exausto.
Well, I did a Chili Rainbow last night so I'm exhausted.
Agora, para executar a sua proeza original, o Arco-íris Pimenta... Dêem as boas-vindas a Assapopulus Borealis.
Here to perform his signature move, the Chili Rainbow would you please welcome Assapopulus Borealis.
e que árvores dão frutas em todas as cores do arco-íris... e o pôr do sol deixa todo o céu em chamas.
- He`s a sailor... and he once told me of a place where people play all day... and the trees grow fruits in every color of the rainbow... and the sunsets set the whole sky on fire.
Tens um arco-íris autocolante no pára-choques, que diz :
You have a rainbow bumper sticker on your car that says :
És o arco-íris e tu, o entardecer.
You're a sunset ; you're a rainbow.
As pistas para a ordem dos números podem ser encontradas além do arco-íris.
The clue to their order can be found over the rainbow.
As pistas da sua ordem podem ser encontradas, além do arco-íris.
The clue to their order can be found over the rainbow.
É um poema sobre um veado, e um arco-íris e um rio nas montanhas.
A poem about a deer and a rainbow and a river in the mountains. It's beautiful...
Outro arco-íris.
Look, another rainbow.
Seriam precisas as sete cores do arco-íris para lhe fazer uma pulseira.
One would require the seven colours of the rainbow to make bangles for her.
"Feitas com as cores do arco-íris!"
"Made from the colours of the rainbow!"
"Feitas com as cores do arco-íris."
"Made from the colours of the rainbow."
"Eu preciso de pulseiras feitas do íris."
"l would need the bangles made from the iris."
"Pintemos as pérolas com as cores do íris."
"Colour the pearls with the colours of the iris."
Primeiro, vamos de Gôndola Arco-íris até ao Vale dos Sorrisos.
First we'll take the Rainbow Gondola to Smile Hollow.
O fim do desfiladeiro do Arco-íris... e isto deve ser o pote de ouro.
And this must be the pot of gold. Las Vegas...
A íris tem características identificadoras? Como um coxear? Ou fala com sotaque?
Hey... does the iris have any identifying characteristics, you know, like a limp or a, you know, talk with an accent or something?
Crianças, na terra de falta de provas, a íris esquerda é rainha.
Children... in the land of no evidence, the left eye iris is king. He's our friend.
Quando levámos o corpo para a morgue, descobri que a íris do olho esquerdo da Alana era igual à do olho esquerdo de Elliott Collier.
And when I took her body back to the morgue, I found that the iris scan of Alana's left eye matched exactly the scan of Elliott Collier's left eye.
O crepe arco-íris é bom, porque tem um pouco de tudo.
You know what's good is the rainbow roll, because it gives you a little bit of everything. Hi.
Olha bem para aquela truta arco-íris.
Keep your eye on that rainbow.
Deus, por que usas esses suspensórios arco-íris?
God, why do you wear those rainbow suspenders?
Eu apoio o arco-íris.
I'm down with the rainbow.
Apreciar o arco-íris e sentir o nascer do sol na minha cara?
Enjoy the rainbow, and feeling the sun shine on my face?
Nenhumas sardas fora do vulgar? ou nódulos na íris?
No odd-looking freckles, nodules in the iris?
A íris, a parte colorida do olho, estava inflamada.
Her iris, the colored part of her eye, was inflamed. Meaning?
O curso de acle de arco-íris ou o labirinto de cócegas ou a chuva de pirulitos?
The rainbow acle course or the tickle maze or the shower of lollipops?
Não estamos debaixo de um arco-íris.
We are not over the rainbow.
A íris da câmara foi desenhada para imitar a função do olho humano.
The camera's iris is designed to imitate the function of the human eye.
A íris de uma câmara trabalha da mesma maneira.
A camera's iris works the exact same way.
Uma câmara tem um dispositivo chamado galvanómetro que abre e fecha a sua íris.
A camera has a device called a galvanometer, which opens and closes its iris.
Tudo o que ele tinha de fazer era bloquear a íris aqui... aqui... aqui...
All he had to do was freeze the iris here... here... here...
A marca na tua íris?
Mark on your iris.
A abrir a íris.
Opening the iris.
- Estou a receber um sinal da íris.
Receiving an iris code, Sir.
Abram a íris.
Open the iris.
Em vez de usar uma íris como nós, a porta do planeta extraterrestre guarda dados na memória intermédia.
Instead of using an iris, like we do, the offworld gate stores incoming data in its buffer system.
- O controlo da íris está desactivado.
Iris control is still down, too.
A íris não fecha.
Iris will not close!
Ei, Kitty, Vou esquiar no gelo num arco-íris!
Hey, Kitty, I'm going ice skating on a rainbow!
Hoje, usas a afro-arco-íris.
Today you wear the rainbow afro.
Porque eu cá estou a peidar arco-íris.
Because I'm farting rainbows over here.
Da terra do arco-íris de hortelã.
From the land of the peppermint wainbow.
Ele está sempre atrás do pote de ouro no fim do arco-íris, mas quando lá chega, no fim de contas são só cereais.
He's always chasing the pot of gold at the end of the rainbow. But when he gets there at the end of the day it's just corn flakes.
Era uma vez um duende Que vivia numa árvore do arco-íris
Once there was a magical elf Who lived in a rainbow tree
Aqui as cascatas são feitas de arco-íris
Here waterfalls are made of rainbows.
É um nudibrânquio arco íris.
It's a rainbow nudibranch.
Espera. quando ela espuma no ar dá para ver um arco-íris.
Uh, wait it sprays up into the air and you can, like, always see a rainbow there
Do arco-íris.
From the rainbow.
Uma marca na tua íris.
It's more like a flaw. - A mark on your iris.
Sem código da íris.
No iris codes.