English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / 52

52 traduction Espagnol

1,573 traduction parallèle
A não ser quando estás a apagar fogos. Aí, és o maior de todos. Aí, és o maior dos salvadores.
Después del 11-S después de que cuatro de los nuestros y 52 que conocía...
Acampamento de Cesar na Gália 52 a.C.
Campamento de César en Galia 52 A.C.
- 9.52!
-... ¡ las 9 : 52!
- 9.52!
- ¡ Las 9 : 52!
Uma acção de 50 dólares na minha empresa 52,16, para ser preciso.
Una simple acción de $ 50 de mi compañía... $ 52.16, para ser exactos.
DENVER 5H45 52 DIAS ATÉ ÀS ELEIÇÕES
Igual que el Newsweek.
O rapaz tem cerca de 1,52 m, cabelo e olhos castanhos.
Mide metro y medio, pelo y ojos castaños.
52 Jokers a fazer o jogo das suas vidas.
52 jokers jugando el juego de sus vidas.
Uma comunidade digna de um postal ilustrado, representativa de milhares de cidadezinhas espalhadas pelos EUA. Mas haverá uma onda de mal indescritível prestes a estilhaçar a serenidade deste refúgio rural? O mesmo tipo de mal que assombrou muitas outras comunidades semelhantes durante quase cerca de 30 anos.
00 00 : 00 : 52 : 00 ¿ Quien habla?
Quando os crimes foram descobertos, os habitantes da cidade, tresloucados, marcharam rumo à quinta, arrastaram o rapaz de casa, ataram-lhe as mãos e atiraram-no da catarata para as margens do Rio Nellis, onde desapareceu nas águas geladas.
20 00 : 26 : 44 : 08 Martes por la mañana ya 08 00 : 26 : 46 : 17 Nosotros no vamos 17 00 : 26 : 52 : 04 Lo que más motivó a 04 00 : 26 : 55 : 24 fue saber que si 24 00 : 26 : 57 : 21 nadie va oír 21 00 : 26 : 59 : 25 Nadie va a ver la destrucción de esta tierra
Todavia faltam contar alguns votos isolados, mas pela nossa análise de perfil de voto, eh, nos distritos chaves do estado, distritos representativos.. distritos... indica que o Senador Kennedy obterá uma ampla vitória, provavelmente 52 a 38 % sobre o Senador McCarthy.
Todavía quedan algunos votos aislados que contar, pero nuestro análisis de perfil de voto, eh, los distritos claves del estado, distritos representativos... distritos... indica que el Senador Kennedy logrará una amplia victoria, probablemente 52 a 38 % sobre el Senador McCarthy.
Bem-vindo de volta à Área 52.
¡ Bienvenido a la Zona 52!
ÁREA 52 DEPARTAMENTO DE DEFESA DOS EUA
ÀREA 52 DEPARTAMENTO DE DEFENSA DE EE. UU.
- Sabias que uma vez... fez-me sentar e ver um filme educativo sobre taxidermia, e no fim perguntou-me, "Quanto achas que custará limpar e arranjar um macaco de 52 kgs?"
- ¿ Sabes que una vez me hizo sentarme a ver una película educativa sobre taxidermia? Y luego me preguntó : "¿ Cuánto crees que cueste limpiar y rellenar a un simio de 57.5 kilos?"
Eu mijei 52 vezes, hoje e não queiras saber o que se passa com os meus mamilos!
He orinado 52 veces hoy te pido que me digas qué está pasando con mi esposo - Si no me dices donde está pero ya! - ¿ Que quieres saber?
Perdi o ritmo. Sim, reparei que muitos deles são manuais, livros didácticos. Sim.
14 00 : 04 : 46 : 01 Decidí que era mi 01 00 : 04 : 52 : 23 Éramos unas 75 personas
Um pouco da coluna A, outro tanto da B. E uma rapariga sobrevivente que os una a todos.
25 00 : 09 : 52 : 24 No, hay que hacer por 20 00 : 09 : 57 : 00 La Frente de Liberación
Estou a vê-la pela primeira vez. Não, escolhi uma miúda em Glen Echo. Só a trouxe aqui para ter uma ideia do que fiz até agora.
17 00 : 10 : 50 : 16 no recibieron ningún 16 00 : 10 : 52 : 10 Ellos tienen que permanecer anónimos.
- E o Vernon... - Não estou lá.
23 00 : 12 : 51 : 18 Libertador de Animales 18 00 : 12 : 52 : 28 saboteador económico
Calma. Calma. Estás aí há uns tempos.
09 00 : 15 : 50 : 27 Muchas personas me preguntan 27 00 : 15 : 52 : 20 sobre como los locales son seleccionados
Chamaria demasiado as atenções. Há mais alguém disponível? Ela conversa com alguém?
10 00 : 19 : 49 : 13 Porque no hay 13 00 : 19 : 52 : 15 de que somos superiores a los animales.
É outro teste para ver se estamos em sintonia.
21 00 : 21 : 52 : 14 que nos llama de enemigos 14 00 : 21 : 56 : 21 Nadie en nuestro 21 00 : 22 : 00 : 15 Y cuatro de los nuestros fueron muertos 15 00 : 22 : 03 : 11 Una de nuestras
Troquei o genuíno pelo falso, o do artigo sobre o tio-avô da Kelly.
02 00 : 22 : 52 : 15 Y vamos esperar hasta que esto se acabe. 15 00 : 22 : 54 : 04 ¿ Mismo que alguien se hiera?
Alguém o deve ter trazido e deixado por engano.
21 00 : 24 : 52 : 24 y leer sobre la lucha 24 00 : 24 : 54 : 19 que vestían sus
Aqui está. É uma foto de casamento. Mr.
09 00 : 25 : 52 : 11 Rod Coronado es un 11 00 : 25 : 56 : 00 porque ya hizo mucho
Filmaram? Filmaram! Filmaram?
14 00 : 27 : 49 : 24 por la cual fui condenado 24 00 : 27 : 52 : 16 era impedir que la
Ele chama-se Leslie Mancuso. É de Reno, Nevada. Não fazem ideia de com quem lidam.
28 00 : 30 : 51 : 21 Incluyendo microbuses de entrega 21 00 : 30 : 52 : 28 y vehículos particulares
Confiança. Taylor, onde está a confiança? - Confiança?
22 00 : 31 : 52 : 16 existen probablemente 16 00 : 31 : 55 : 10 por ofrecer riesgos a la
Não é o filho de Molly Vernon? Então, quem é o Dr. Halloran?
24 00 : 32 : 48 : 17 Melanie Arnold fue condenada por 17 00 : 32 : 52 : 03 El matadero fue cerrado permanentemente
Sabe? Foi isto que escolhi fazer, vamos até ao fim. Que bom.
28 00 : 34 : 52 : 06 porque otras personas están observando 04 00 : 35 : 00 : 13 Para conseguir un empleo
Seja como for, não queremos investir demasiado tempo numa pessoa. Dá às restantes muito tempo para fugirem.
11 00 : 35 : 52 : 06 otros procedimientos 18 00 : 35 : 54 : 29 Tu sujetas adelante y yo sujeto atrás
Perco o controlo demasiado cedo. Tenho de ficar só com a Kelly, quanto antes. Preparei o fusível principal para haver um corte de energia.
23 00 : 36 : 52 : 22 encontré beagles con 22 00 : 36 : 55 : 16 dejados de un día al otro
Diz que ela pegará em algo fálico de propósito...
27 00 : 39 : 52 : 13 que es peinar que
Ele não importa. Tenho de me manter concentrado.
14 00 : 47 : 52 : 18 porque todos los otros reclames 18 00 : 47 : 53 : 18 son de empresas de fast-food
Merda.
02 00 : 52 : 03 : 03 dentro de un mismo movimiento.
Isto está mesmo a acontecer.
03 00 : 52 : 04 : 28 Un gran ejemplo 28 00 : 52 : 06 : 12 es el del movimiento por los derechos civiles
- Devia filmar isto? - Não sei.
12 00 : 52 : 11 : 03 en que un líder defendía 03 00 : 52 : 13 : 15 incluyendo las acciones directas no violentas
Pronto.
16 00 : 52 : 17 : 22 que defendió a violencia 22 00 : 52 : 20 : 10 y la libertad absoluta a cualquier precio
Pronto. Pronto. Começou.
20 00 : 52 : 24 : 04 Fue durante este 04 00 : 52 : 25 : 27 que el presidente John F. Kennedy
Começou. Taylor.
27 00 : 52 : 27 : 01 declaró públicamente 01 00 : 52 : 29 : 27 " aquellos que tornan la
- Taylor, o que se passa?
27 00 : 52 : 33 : 05 tornan la revolución violenta inevitable "
- Tira-me isso de cima da cara. - Como é que vou... - Não quero saber!
15 00 : 52 : 42 : 12 en 1960, Nelson Mandela organizó 12 00 : 52 : 44 : 12 y lideró un movimiento de guerrilla
Jesus Cristo! Pronto, saiam. Saiam todos.
12 00 : 52 : 45 : 14 en contra del gobierno blanco de su país 14 00 : 52 : 49 : 01 en respuesta al masacre
Vão! Agora! - Porque faz isto?
01 00 : 52 : 51 : 20 En 1964, Mandela fue condenado 20 00 : 52 : 52 : 28 por crímenes de sabotaje
- Porque tem um olhar. Que olhar? O olhar : "Não podemos ficar parados e deixar que isto aconteça."
28 00 : 52 : 54 : 23 y sentenciado a una 23 00 : 52 : 57 : 02 Sin embargo, en 1990, el fue libertado
Não gostei de ter dito isto, dadas as circunstâncias.
06 00 : 56 : 52 : 17 un programa exhibido en todo país 17 00 : 56 : 53 : 26 la información que un astro del rock 26 00 : 56 : 57 : 04 John Feldmann tubo 04 00 : 56 : 58 : 20 y por la policía de Los Angeles
Matou o Pete! Matou o Pete! Estávamos lá em baixo e ele apareceu!
24 00 : 58 : 52 : 29 y supe que 29 00 : 58 : 55 : 05 John Feldmann y su esposa Amy
Vamos embora.
04 01 : 01 : 50 : 19 y kilómetros de océano 19 01 : 01 : 52 : 20 mirando pájaros y
E agora?
22 01 : 03 : 52 : 25 podríamos realmente cambiar 25 01 : 03 : 55 : 01 la realidad para los animales.
Obrigado, Excelência.
Día 52
DIA 52
Gracias, Su Señoría.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]