Translate.vc / Portugais → Espagnol / Allá
Allá traduction Espagnol
47,285 traduction parallèle
O despejo químico da BLC, dos anos 60?
La fuga química de BLC allá por los años'60.
Sim... mas isso vai mais longe.
Sí... Pero esto va más allá de eso.
- Por ali, à esquerda.
Por allá, hacía la izquierda.
E penso que quem conhece o Bill vê, por detrás do miúdo de 19 anos, a pessoa que ele é hoje.
Y creo que la gente que conoce a Bill vería más allá del muchacho de 19 años a la persona que es hoy.
Porreiro. - Vamos a isso.
- Vamos allá.
- Vamos fazer isso. - Está bem.
Vamos allá.
Há tantos pratos à base de vegetais lindos, maravilhosos, fantásticos e deliciosos.
- Son tantas las bellas, maravillosas, y deliciosas comidas vegetales allá afuera.
Estamos numa altura em que, para salvar a humanidade, basicamente, salvar a nossa espécie, o que não é de todo um exagero, temos de começar a olhar para fora de nós próprios e começar a olhar para como as nossas escolhas afetam quem nos rodeia, as espécies com quem partilhamos este planeta e, especialmente, as gerações futuras.
Bueno, estamos en el punto que para salvar la humanidad hay que salvar nuestras especies, no estoy exagerando, necesitamos mirar mas allá de nosotros mismos y ver como nuestras decisiones afectan a los que nos rodean, a las especies con las que compartimos el planeta.
Lá está ela, lá fora.
Es esa, allá.
Acho que eles estavam lá fora na recolha de boias.
Creo que están allá arrastrando en boyas.
Vou a caminho.
Voy para allá.
- Estou a caminho.
Voy para allá.
Se não o tivesses, não seguia em frente, ou ficava parada, ou não sei, escolha uma metáfora. - Presa.
Si no lo hubieras hecho, todavía andaría corriendo de aquí para allá, o flotando a la deriva, o no sé, elige la metáfora que quieras.
Entendo, mas não tenho forma de negociar.
Pero esto va más allá de una petición. Es una emergencia. Entiendo lo que dices, Alex.
- Foste insuperável.
Fuiste más allá del deber.
A morada está a caminho.
La dirección va para allá.
Ela disse que vai ajudar a desintoxica-la Mas ele se envolveu com ela E então, quando eles chegaram lá,
Le dijo que la ayudaría a estar limpia, pero la llevó al Área de la Bahía y entonces, cuando llegó allá, solo quería tenerla de esclava sexual.
Pode olhar naquela direção para não olhar diretamente para mim.
Tú puedes mirar hacia allá, no me mires directamente a mí.
Vamos pensar em grande.
Es hora de ir más allá.
A bebida favorita dele é água.
El favorito de Walter La bebida de Halloween es agua. Más allá de eso, no tengo idea.
Quero ir lá!
¡ Quiero ir allá!
Aquela mulher atrás de mim, ela não é a minha mãe.
- Esa mujer de allá... no es mi madre.
Não tenho capacidade para isso.
Me temo que está más allá de mis habilidades.
Aqui vamos nós!
¡ Allá vamos!
Aqui vou eu!
¡ Allá voy!
Aqui vamos nós, na Swindon.
Allá vamos, entrando en Swindon.
- Aqui vamos nós.
- Allá voy.
Aqui vamos nós.
- Allá vamos.
E aqui vamos nós.
Y allá vamos.
Aqui vamos nós.
Allá vamos.
Frio lá fora!
Está helado allá!
Não, não dirija para ele!
No, no manejes hacia allá!
Aqui está.
Allá vamos.
Mas poderá ter de fazer algumas coisas pessoais, um ou outro recado e talvez levar e ir buscar a minha filha a sítios.
Pero hay algunas cosas personales que podrías tener que hacer, un recado aquí o allá, ¿ tal vez llevar y traer a mi hija en coche? Sí.
Não te via assim, desde que nos conhecemos pela primeira vez no Médio Oriente...
No te he visto así, Mac, desde que nos conocimos por primera vez allá por la zona de pruebas.
- A Quinn e eu vamos lá.
Quinn y yo vamos para allá.
- Estou a ir.
Voy para allá.
Garganta Funda, aqui vamos nós.
Garganta Profunda, allá vamos.
Ela está ali em cima.
Ella está allá.
Aqui está.
Vamos allá.
Olha, isto vai mais para além da nossa operação.
Miren, esto va más allá de nuestra operación.
Em qualquer sítio na floresta.
En alguna parte allá en el bosque.
Fora isso, nem consigo encontrar provas da existência dele.
Ni siquiera puedo encontrar pruebas de que exista más allá de eso.
O Granger e a Nell estão a caminho.
Granger y Nell van para allá.
Aqui vamos nós.
Vale, allá vamos.
Vamos começar.
Allá vamos.
Vamos a caminho.
Vamos para allá.
- Eu estarei lá.
Voy para allá. - ¿ Qué?
- Cá vai!
- ¡ Allá va!
A oficina é ali.
parque móvil es un poco más allá.
Alguns corpos.
cadáver aquí y allá.