English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Anaïs

Anaïs traduction Espagnol

263 traduction parallèle
Madame Anais.
Sobre todo la de Anaïs,
Madame Anais. 11 Cité Jean de Saumur.
En casa de Madame Anaïs, Calle Jean de Saumur, 11...
Eu sou Madame Anais.
Soy madame Anaïs.
Ou pensa que meu nome é Anais?
¡ No creerá que me llamo Anaïs!
Anais, outra garrafa. Se apresse!
Anaïs, tráenos una botella ahora mismo.
- Madame Anais? - Sim, pois não.
- ¡ Madame Anaïs!
Olá, Anais. Podemos entrar?
Hola, Anaïs. ¿ Se puede?
Oi, Anais.
¿ Anaïs?
Nao a vi mais na casa de Anais...
Como no aparecías donde Anaïs, me dije :
Eu amo-te desde que éramos crianças, Anaïs.
Te he amado desde que éramos niños, Anaïs.
- Anaïs Nin.
- Anaïs Nin.
- Como estás, Anaïs?
- Mucho gusto, Anaïs.
Eduardo Sanchez, primo de Anaïs.
Eduardo Sánchez, el primo de Anaïs.
Anaïs, devias ler o que ele escreve.
Anaïs, deberías leer lo que escribe Henry.
Anaïs está a escrever um livro sobre Lawrence.
Anaïs ha estado escribiendo un libro sobre Lawrence.
- Ihhh, Anaïs, esqueci-me!
- Ay, caramba, se me olvidó.
Anaïs, apresento-te a minha esposa, June.
Anaïs, le presento a mi esposa June.
É Anaïs.
Se pronuncia "Anaïs".
Sempre feliz e contente, Anaïs.
Siempre alegres y optimistas.
Vê o que fizeste com Anaïs.
Mira lo que le has hecho a Anaïs.
Alguma vez te falei, Anaïs, da minha infância em Porto Rico?
¿ Alguna vez te conté de cuando era un niñito y crecía en Puerto Rico?
Anaïs, não sei se me atrevo a escrever-te.
Anaïs, no sé cuánto me atreveré a escribirte.
Anaïs, que foi?
Anaïs, ¿ qué?
Cuidado, Anaïs.
Ten cuidado, Anaïs.
Anaïs estava lendo isto.
Anaïs lo estaba leyendo.
É a Anaïs.
Es Anaïs.
Anaïs, o que houve com Henry?
Anaïs, ¿ qué le pasó a Henry?
Anaïs, estou tão feliz por você.
Anaïs, estoy tan feliz por ti.
- Não, Anaïs.
- No, Anaïs.
E do fato de você estar se aproveitando de Anaïs.
Y el hecho que estás abusando de Anaïs.
Estou certa, Anaïs?
¿ No es verdad, Anaïs?
Até Anaïs concorda que distorceu minha imagem no seu livro.
Hasta Anaïs concede que me distorsionaste en tu libro.
Anaïs, não vá.
Anaïs, no te vayas.
É a coisa mais espetacular nos anais do senado.
Es lo más espectacular en los anuales del senado.
Foi vítima da enfermidade mais estranha dos anais da medicina.
Fue víctima de la enfermedad más rara de los anales de la medicina.
A primeira vez nos anais da Marinha.
La primera en los anales de la Marina.
Nos anais do crime somente três roubos podem ser considerados genuínas obras-primas.
En los anales del crimen sólo tres robos pueden ser considerados verdaderas obras maestras.
Madame Anais!
¡ Madame Anais!
- Madame Anais!
- ¡ Madame Anais!
Nada mudou, Anais.
No ha cambiado nada, aquí.
Os nomes eram conhecidos nos anais da abertura do Oeste americano.
Esos nombres figuran en los anales de la fundación del sector oeste de Norteamérica.
garantiu um lugar nos anais da Marinha e, posso acrescentar, que num Inverno frio e sombrio, aqueceu o coração britânico. Helsínquia, 30 de Novembro de 1939.
ocupara un lugar en nuestros anales y puedo añadir que que en el oscuro y frío invierno, este hecho calentará el corazón de lso ingleses.
Para eles o que deveria ter sido um passeio agradável de verão, tournou-se um pesadelo. Os eventos desse dia iriam levar à descoberta de um dos mais bizarros crimes dos anais na história da America,
un paseo veraniego idílico... se convertió en pesadilla... los eventos de ese día llevaron al descubrimiento de uno... de los crímenes más extraños de los anales históricos americanos :
A seguir você destrói um carro no que é a acrobacia mais descarada e descuidada nos anais da cidade.
Después, destroza un coche en la persecución más imprudente que ha habido nunca en esta ciudad.
Esta noite celebramos um acontecimento muito especial... nos anais da experiência humana.
Esta noche nosotros celebramos el evento más especial... en los anales de experiencia humana.
Único nos anais do crime.
¿ cierto, Inspector?
Noogman, este será o maior roubo dos anais do crime.
Te digo, Noog... es el robo más grande en los anales del crimen.
E muito menos por germânicos compulsivo-anais.
Ni analizando cada célula del cerebro!
E que tal "Palhaçadas Anais"?
¿ Y qué tal éste : "Anal Fante"?
"Palhaçadas Anais"...
"Anal Fante"... No está mal.
Essas palavras ficarão gravadas nos anais das declarações modestas.
Esas palabras quedarán grabadas en los anales de las declaraciones modestas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]