English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Andes

Andes traduction Espagnol

894 traduction parallèle
Ouve, näo andes por aí a ser atraente, a näo ser para mim.
Oye, ni se te ocurra ser atractiva para alguien que no sea yo.
Não podes esperar que andes aí a deixar os homens em fogo e pensar que eles se vão esquecer de tudo.
No puedes esperar ir por ahí encendiendo a todos los hombres... y pensar que se van a olvidar luego.
Sei que é uma pessoa importante. Os seus amigos podem não gostar de o ver em tal companhia.
Sé que eres una persona importante... y quizá tus amigos desaprueben que andes con alguien como yo.
- Não ande sobre ele.
- No andes apoyándote.
Não quero que andes na rua sozinho, à noite.
No quiero que camines solo de noche por la calle.
Não andes para aí a meter o nariz.
No te metas en camisa de once varas.
Não quero que andes por aí com esse cheque no bolso.
No quiero que vayas por ahí con ese cheque en el bolsillo.
Acha que a deixava andar andrajosa, a depender da caridade dos outros para a sua boa comida?
¿ Crees que dejaré que andes con las ropas raídas, dependiendo de la caridad de los otros para comer bien?
Não andes. Empregado, aqueça-me este frango sefaz favor?
Camarero, devuelva ese pollo al horno, ¿ quiere?
Agora, vamos até aos Andes.
Yahora, Donald, saltemos al otro lado de los Andes.
Mas não me agrada a ideia de andares a namoriscar a Peggy às escondidas, como se o vosso amor fosse um crime.
Pero no me gusta la idea de que andes a escondidas para ver a Peggy... recibiendo su amor como si fuera de contrabando.
Não fale tanta mentira.
No andes contando tamañas largas.
Servir-lhe-á de lição para não caçar nas minhas terras.
Que te sirva de lección para que no andes de furtivo en mis tierras.
Uh... uma lua em cima dos Andes.
La luna sobre los Andes.
Bem, digamos, uh... agradecida o bastante para querer ouvir mais da lua sobre os Andes.
Digamos que Io suficiente como para oír más cosas de la luna sobre los Andes.
Só quero que andes bem vestido.
sólo quiero que te veas bien.
Não andes como um caracol!
¡ Pareces un caracol!
Que apesar de estares livre Ainda continuas a ser fiel
♪... que aunque andes suelto todavía piensas en mí?
Que apesar de estares livre Ainda continuas a ser fiel
♪ ¿ Declarar que aunque andes suelto, todavía piensas en mí?
- Não andes tão rápido. São os meus sapatos de salto alto.
No vayas tan deprisa, estos tacones...
Os Andes.
Los Andes.
Um dia desses eu vou atirar em você, eu lhe asseguro!
¡ Algún día que andes por aquí te mataré! ¡ Te lo juro!
- E relatórios do S. I. Dizem-nos que a Um e a Três caíram em Àfrica a número Cinco perto do Pólo Norte, e a Nove e a Dez nos Andes.
- Y hay informes de que el 1 y el 3 cayeron en África el 5 cerca del Polo Norte, y el 9 y el 10 en los Andes.
Fica quieta e não andes de um lado para o outro!
¡ Estate quietecita y no vayas de un lado a otro!
Você já era, samurai.
Quiero que andes a cuatro patas y ladres como un perro.
- Vamos, pare de enrolar!
¡ Vamos, no andes con rodeos!
Se souber que andamos a investigá-la, pensará andes de agir.
No se dará tanta prisa al saber que Ia he descubierto.
Não admira que tenha problemas, rapaz.
No me extraña que andes en líos. No eres muy inteligente.
Não sejas tonto nem tolo Nem andes num transe
No seas bobo ni lelo Dando vueltas sin parar Prego, prego Colocaron los cimientos esta mañana.
Acredito que já não quero que ande conosco.
Creo que ya no quiero que andes con nosotros.
Não me zanguei, só não gosto que andes a mexer nas minhas coisas.
Por nada. Es que no me gusta que hurgues en mis cosas.
Não quero que ande mais com aquela gente ali.
No quiero que andes por ahí con esa gente.
Aceita o meu conselho e vai para lá. Não andes por aí em Haifa. Vais-te meter em sarilhos.
No te quedes en Haifa o acabarás metido en líos.
Espero que não a andes a enganar dizendo-lhe que vais obter o divórcio.
Espero que no la hayas embaucado y le hayas dicho que quieres divorciarte.
Se ao menos tivesses avisado...
No te andes con rodeos.
Iremos e seguiremos o paralelo 37 pelos Andes até encontrar o capitão Grant.
Iremos y seguiremos el paralelo 37 por los Andes hasta encontrar al capitán Grant.
Não quero que andes com eles.
No quiero verte con ellos.
Começa a incomodar-me que andes também com os outros.
- ¡ Necesito desahogarme! Sí, pero en la cama.
Sabe, eu gosto quando você vem escondido até o meu quarto.
Me gusta que te andes colando en mi habitación.
Vai direito ao assunto. Foste ensinado a dizer o que pensas.
Conmigo no te andes con evasivas.
Não é seguro uma senhora passear à noite.
No es seguro que andes sola de noche.
Está quieto.
No andes.
Não andes.
No camines.
É melhor que andes direitinho
No te metas en líos
E é melhor que não andes à luta
Ni busques pelea
Quero que pegue nas suas meias... suas beatas de charuto, o seu uísque... e seu niquelado emblema de xerife... E volte para o seu quarto lá embaixo no'hall'.
Quiero que te lleves tus calcetines... tus colillas de cigarro, tus calzones largos de lana... y tu placa niquelada de alguacil... y andes por el pasillo de vuelta a tu habitación.
- Quero que andes pelo chão.
- Quiero que andes por el suelo.
- Não venhas com tretas.
- No te andes con tonterías.
Trava os pés enquanto andas.
Apr ¡ eta Ios dedos de Ios p ¡ es cuando andes.
Não andes.
No debes caminar.
Não andes depressa.
- ¡ No corras!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]