Translate.vc / Portugais → Espagnol / Arman
Arman traduction Espagnol
106 traduction parallèle
Também são as raparigas que as fazem?
¿ Las chicas también arman las cajas de envío?
No entanto, fora, os desempregados causam agitação.
Mientras tanto, los parados arman lío fuera.
Eles combatem-na todas as noites.
Y la arman todas las noches.
Continuam com fitas e portam-se mal.
Arman jaleo y se portan mal.
Eles criam sistemas e regras para eles.
Cuando arman un sistema, lo mantienen en pie hasta el final.
É muito barulhento.
Ellos arman mucha bulla.
Se armarem confusão, vamos precisar de 60 homens para estes seis.
Si arman jaleo, necesitarás 60 hombres para esos seis.
É pena toda aquela confusão que está a aparecer nos jornais.
Qué lástima lo del alboroto que arman los periódicos.
Com o barulho que fazem... ninguém vai ouvir. Vamos.
Con el jaleo que arman, no nos oirá nadie.
Até que alguns vagabundos de sela passeio em e... transformar o lugar em uma partida de tiro.
Hasta que llegan los cuatreros y arman... verdaderos concursos de tiro al blanco.
De vez em quando armam confusão, mas terá que fazer concessões.
De vez en cuando arman jaleo, pero hay que hacer concesiones.
Lukey, por que os cachorros estão fazendo tanto barulho?
Lukey, ¿ por qué arman tanto escándalo los perros?
- Fazem sempre estragos.
Bueno, siempre arman líos.
Os Penas Vermelhas estão a armar-se para lutar.
Los Plumas Rojas se arman para pelear.
- De nada. São todos bisbilhoteiros!
- No hay de qué. ¡ Arman mucho jaleo!
As raparigas desarrumaram as caixas.
Las chicas se arman un lío... con las cajas...
Fazem intrigas.
Arman líos.
Caso accionem o dispositivo apocalíptico.
Por si arman el destructor.
Com gente da pior espécie aos seus pés cujas vestimentas fantásticas armam grandes espetáculos, como se parecesse Proteu, o deus das formas.
Con gente de la peor calaña a sus pies cuyas vestimentas fantásticas arman grandes espectáculos, como si apareciera Proteo, el dios de las formas.
Dá-se muiro as crianças mesriças ficarem desnorteadas de não saberem o que são.
No. A menudo los niños se arman un lío, acaban pirados.
A pontuação do juiz Arman Butterworth é a seguinte 97 para Lewis... 96 para Boudreau!
Juez Arman Butterworth ha otorgado 97 a Lewis... 96 a Boudreau...
São todos montados à mão.
Las arman cada una a mano.
Que tal viveres a tua vidinha de merda?
¿ Por qué no arman su propia vida, con sus propios intereses?
Além disso, só constroem a pista no momento da corrida.
Además, nunca arman la pista hasta justo antes de la carrera.
Nunca armam a pista senão no momento da corrida.
Nunca arman la pista hasta justo antes de la carrera.
Há 100 quilos de materiais transurânicos de Rocky Flats, onde montam os gatilhos nucleares.
Trae 90 kilos de material transuránico de Rocky Flats, donde arman los gatillos.
Com o barulho que vocês fazem o Bobby não consegue dormir.
Si arman tanto jaleo Bobby no puede dormir.
Eles fornecem as armas ao exército hutu.
Ellos arman al ejército hutu.
O Alvers e o Amador vão armar estes dispositivos com ampolas do vírus, o que significa que temos de ser rápidos.
Creemos que Alvers y Amador arman estos dispositivos con ampollas con el virus. Debemos actuar rápidamente. Así que, a trabajar.
Eles conseguem fazer ou desarmar tudo desde uma granada... a uma bomba de mochila.
Arman o desarman cualquier cosa, desde una granada hasta una bombita nuclear.
Há só um problema. Não sei se o Aleksandr é do tipo de juntar pessoas.
El único problema es que no estoy segura de que Aleksandr sea del tipo de los que arman parejas.
E depois armam-se e depois organizam-se.
Y se arman y se organizan.
- Assim é, Arman.
Así es, Arman.
Os miúdos fazem aqui festas e disparates.
Los chicos arman fiestas acá, hacen lío.
Quem são os tipos que estão ali fora? A enrolar charros e a tagarelar sem parar?
¿ Quienes son esos tipos de allí afuera que arman porros y parlotean?
Eli Arman, preso duas vezes por tráfico de armas.
Eli Arman, dos arrestos por tráfico de armas.
Eli Arman... está morto.
Eli Arman está muerto.
Eu e o Nick trabalhávamos para Arman. Ele comandava tudo.
Nick Gower y yo trabajábamos para Arman, pero él, no era el jefe.
Arman trabalhava para Mike McGuire... - e este falava com o chefe.
Arman trabajaba para Mike Maguire, y Mike tenía contacto con el jefe.
Não os computadores, mas as coisas que os acompanham.
No computadoras, sino las piezas con que se arman.
Descobrimos o míssil em Yongjiri há 10 dias... e temos estado a observar enquanto o armam nos subterrâneos.
Descubrimos el misil en Yongjiri hace 10 días... y los hemos estado observando mientras lo arman en las cuevas.
Estão a montá-las cá. Senão, rebentariam no transporte.
Las arman acá, o si no podrían explotar en el camino.
O "Extreme Home Makeover" monta uma casa numa hora.
En Extreme Home Makeover arman una casa en una hora.
Sketches são quando as melhores mentes da comédia se juntam e fazem um programa visto e comentado por milhões de pessoas.
En los sketches, los mejores de la comedia se juntan y arman un programa que es visto y discutido por millones de personas.
Dizem que os comunistas estão a provocar rixas na Universidade.
Los comunistas arman follones en la universidad.
Armam-nos com Bazucas de 12, 7 milimetros, o que estaria bem excepto....
Los arman con Bazucas de 12, 7 milimetros, lo que estaria bien excepto....
Estes miúdos estão sempre à briga.
Estos niños. Siempre arman un jaleo.
Segundo consta, todas as grandes fazendas têm o seu acampamento para os trabalhadores durante a colheita.
Resulta que, todas las grandes granjas arman campamentos habitacionales para los trabajadores durante la cosecha
As espadas activam as armas das torres.
Las espadas arman las metralletas.
Vocês brigam e armam mais confusão que eu e o Lee John.
Ustedes arman más peleas y escándalos que LeeJohn y yo aquí.
Arman Kroz.
Arman Kroz...