Translate.vc / Portugais → Espagnol / Bajo
Bajo traduction Espagnol
47,810 traduction parallèle
Mas à medida que crescia, percebi que vivia na sua sombra.
Pero como he crecido, Me di cuenta de que sólo vivo bajo la sombra.
Que está debaixo do painel de controlo do edifício principal.
El control esta bajo el panel principal del edificio.
- Sabes o que ele tem debaixo do capô?
¿ Sabes lo que tiene bajo el capó?
- Ele sabe que isso não interessa.
Él sabe que no importa lo que haya bajo el capó.
Não há confissão nem acordos clandestinos.
Etiquetas. No voy a confesar nada. No haré tratos bajo la mesa.
Está por baixo do submarino.
Está bajo el submarino.
Só queria lembrar que temos de sair daqui, porque há uma data de "nuclearismo"
Solo es un comentario. Tenemos que salir de aquí porque hay toda clase de nuclearismos bajo este hielo.
Foram realizadas por profissionais em ambientes controlados.
LAS MANIOBRAS SE REALIZARON BAJO CONTROL CON PROFESIONALES EN CALLES CERRADAS.
Querido James, a carta que te enviei esta manhã foi escrita sob a supervisão do meu esposo, com quem estou bem casada.
Querido James, la carta que te envié esta mañana fue escrita bajo la supervisión de mi esposo, con quien estoy felizmente casada.
A diferença entre Delaney e eu é que me certifico sempre que tenho um último ás na manga.
Pero la diferencia entre Delaney y yo es que yo siempre me aseguro de tener un último as bajo la manga.
Estou em crer que seja um protegido do vosso amo, que me pediu especificamente para entregá-lo, pessoalmente, nesta casa, hoje mesmo.
Creo que está bajo la custodia de su señor, y me ha pedido explícitamente que lo trajera a esta casa hoy.
... alguém que prestará juramento que fostes vós quem ordenou o transporte de humanos no Cornwallis com destino a Antígua.
Alguien que bajo juramento dirá que fue usted el que organizó el transporte de carga humana en el Cornwallis con destino a Antigua.
Suponho que posso chamar o mesmo carpinteiro que o vosso pai chamou para tapar as janelas quando esteve sob ameaça e que pode colocar os mesmos pregos velhos nos mesmos buracos velhos.
Supongo que puedo utilizar al mismo carpintero para sellar las ventanas que el que utilizó tu padre cuando estaba bajo sitio y pueda poner las mismas viejas puntas en los mismos putos agujeros.
Entregai-a à Senhora Bow e, e somente a ela... sob pena de morte.
Déle eso a la Srta. Bow, y solo a la Srta. Bow... bajo pena de ejecución.
Era adorado por todos a quem comandava.
Era querido por quienes estaban bajo su mando.
Como representante eleita do povo alemão, cabe-me assegurar que as ambições pessoais de quem serve essas pessoas se mantém sob controlo.
Como representante del pueblo alemán, es mi trabajo asegurar que las ambiciones personales de aquellos que sirven a ese pueblo estén bajo control.
Nunca ninguém caiu de tão alto para tão baixo, excepto talvez por aquele acrobata que espirrou.
Nunca alguien que llegó tan alto cayó tan bajo, excepto tal vez por ese equilibrista que estornudó.
Estás em prisão domiciliária ou quê?
¿ Estás bajo arresto domiciliario?
O que... estará lá por baixo?
¿ Quién sabe lo que albergará bajo la superficie?
Madalyn Murray forçará o país a eliminar'uma nação sob Deus'do Juramento de Fidelidade. "
Madalyn Murray obligará al país a eliminar'una nación bajo Dios'del Juramento a la bandera ".
A Louca Madalyn voltou ao ataque e desta vez vai processar o sistema escolar de Baltimore para remover as palavras "segundo Deus" do Juramento de Fidelidade.
Madalyn la Loca lo hizo otra vez, esta vez, demandó al sistema de escuelas públicas de Baltimore para que quiten la frase "bajo Dios" del Juramento a la bandera.
Sob a supervisão do comandante Baahubali a cerimônia da grande coroação será realizada.
Y bajo la supervisión del comandante Baahubali se llevará a cabo la gran ceremonia de coronación.
Sob a tutela de Karikala Kattappa tropa exclusiva saúdem o rei a seus pés.
Graba la verdad de la gloria de Mahishmati. ¡ Bajo la tutela de Karikal Kattappa...! ¡ Tropa exclusiva saluden al Rey!
Quer eu seja banido deste palácio para servir e sacrificar a minha vida por Magizhmadhi estarei sempre à espera da sua chamada.
Incluso si soy desterrado bajo castigo serviré y sacrificaré mi vida por Mahishmati.
Você usurpou o seu trono, exilou-o. Rebaixou-o e agora quer matá-lo.
Lo exiliaste hasta lo más bajo ¿ y quieres matarlo?
Nunca acreditará neste lado maligno do seu irmão mais velho.
Nunca creerá que su hermano pueda caer tan bajo.
Ele vai voltar para o chão.
Va a regresar bajo tierra.
Posso voltar a meter-te no chão a qualquer altura.
Puedo regresarte bajo tierra en cualquier momento.
Às vezes faço comentários, embora com um pseudónimo.
A veces dejo comentarios, pero bajo seudónimo.
Mantinham-na debaixo da igreja.
Estuvo presa bajo la iglesia.
E não ultrapasses os 100, sim?
Y mantente bajo 70, ¿ quieres?
E ter um contrato era uma situação ideal para mim porque queria fazer dança erótica.
Y estar bajo contrato era ideal para mi. Siempre quise bailar.
E não só ter conhecido o amor da minha vida, mas ele sentir o mesmo por mim, de forma a podermos construir uma vida em conjunto neste pequeno paraíso encantador a que chamamos casa, aqui sob o glorioso sinal de Hollywood.
para que pudiéramos construir una vida juntos en este paraíso absolutamente delicioso. Que lleguemos a construir nuestra casa, aquí bajo del letrero glorioso de Hollywood.
Na altura tinha um contrato com a Vivid Video.
Por entonces, estaba bajo contrato con VIVID.
Eu saio do avião e as mulheres atiram as cuecas, as chaves e tudo. "Johnnie!"
Cuando bajo del avión, las mujeres me arrojaban sus bombachas, y sus llaves. Y gritaban : ¡ "Oh, Johnny"!
Não vivo na ilusão de esta escola ser um lugar amigável.
No vivo bajo la ilusión de que esta escuela sea un lugar amistoso.
É como quando passas o copo de refrigerantes por baixo dos dispensadores todos no Crestmont, mas com álcool.
Es como si llenaras tu vaso de bebida bajo la fuente de refrescos en el Crestmont, pero solo con licor.
Debaixo da blusa. Tem calma.
Bajo tu blusa, relájate.
Eu vou controlá-lo.
Lo pondré bajo control.
Era o trunfo que tínhamos na manga, Andy!
¡ Era nuestra única carta bajo la manga, Andy!
O meu pai é mais do estilo "varrer para debaixo do tapete".
Mi papá es del tipo "escóndelo bajo la alfombra".
E não o consigo explicar mas sentada ali sob as estrelas senti-me em paz pela primeira vez em muitos dias.
Y no puedo explicarlo pero sentada allí, bajo las estrellas me sentí en paz por primera vez en días.
Está sob a mesma obrigação legal de dizer toda a verdade e só a verdade.
Está bajo la misma obligación legal de decir solamente la verdad.
E é mais provável que aconteça sob o meu comando.
Y es más probable que suceda bajo mi dirección.
Podíamos sofrer sob o peso das nossas respetivas perguntas.
Podríamos padecer bajo el peso de nuestras respectivas interrogantes.
Estes são os termos segundo os quais isso vai acontecer.
Estos son los términos bajo los cuales sucederá.
Sob a mão dele, a matar o teu povo?
¿ Bajo su pulgar y matando a tu gente?
Sob circunstâncias normais, eu estaria a mostrar-te isto bem de perto, uma e outra vez.
Bajo circunstancias normales, te la mostraría desde muy cerca una y otra vez.
Antes do colapso, eu era um dos dez do Projecto Genoma Humano, a trabalhar para o Dr. T. Brooks Ellis a criar armas biológicas para combater armas biológicas.
Antes del colapso, fui parte de un equipo de diez personas en el Proyecto de Genoma Humano, trabajando bajo el Dr. Brooks Ellis para hacer armas las enfermedades para combatir las enfermedades hechas armas.
Suponho que uma conversa seria aceitável sob as presentes circunstâncias.
Bueno, supongo que una conversación sería aceptable bajo las circunstancias actuales.
Mas para nós isso é como poeira sob os meus pés! Devasena!
¡ Esto es equivalente a polvo bajo mis pies!