English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Casar

Casar traduction Espagnol

22,201 traduction parallèle
Quem diz que uma mulher deve casar?
¿ Quién dice que una mujer tiene que casarse?
Porque no meu tempo, as mulheres eram criadas para casar.
Porque en mi época, criaban a las mujeres para casarse.
- Estão a casar-se.
Lo están haciendo.
Queres casar comigo?
¿ Te quieres casar conmigo?
Mas antes que ele pudesse casar com a Dawn, ela tinha de passar num teste importante ;
Pero antes de poder casarse, ella debía superar una prueba importante :
Mas casar com um judeu não é um problema.
Pero casarse con un judío no es problema.
Podemos casar, mas não teremos filhos.
Podemos casarnos, pero no tendremos hijos.
Tinhas de casar comigo.
Tenías que casarte conmigo.
A Salma quer casar com ele, mas tem medo de contar aos pais.
Salma dice que quiere casarse con él, pero tiene miedo de decirle a sus padres.
Quando o conheci, pensei que iria casar com ele.
Cuando lo conocí, pensé que me casaría con él.
Tem de casar.
Tiene que casarse.
Quer casar.
Quiere casarse.
Quer casar comigo?
¿ Se quiere casar conmigo?
Eu não vou casar com ele.
No me casaré con este hombre.
Talvez devessem casar.
Tal vez se deberían casar.
Todas as minhas amigas estão a ter filhos e a casar.
Todas mis amigas están teniendo hijos y casándose.
Digo vou casar-me com Moonja.
Yo, me casaré con Moonja.
Casar com Moonja?
Casarte con Moonja.
Que se ia casar-me com Moonja.
Que cuando creciera, me casaría con Moonja.
No futuro próximo Moonja e Chaani vão casar-se.
Es momento de que Chaani y Moonja se casen
Vai casar-se com ele Chaani.
Serás su esposa... - Chaani
Quando chegar a hora de se casar eu venho buscá-la.
Cuando llegue el momento de la boda, vendré a recogerla.
Por que quer casar-se com Moonja?
¿ Por qué te vas a casar con Moonja?
Despache-se chegou a hora de casar-se.
Date prisa, ya es la hora.
Ela não vai casar-se com Moonja.
No se casará con Moonja.
Oh. Casar com a princesa.
Casarse con la princesa.
E eu vou casar com o melhor jogador de rugby que já pisou Greene.
Y yo me casaré con el mejor jugador de rugby que Greene haya visto.
Acho que vai realmente mudar o que as pessoas pensam de mim de uma forma boa e positiva e, além disso, estou muito contente com o facto de também nos irmos casar, porque gosto muito dela.
Creo que esto cambiará la percepción de la gente de un modo positivo y también me alegra que nos casemos porque ella me gusta mucho.
A Mary vai casar com o Visconde Marigny, um viúvo abastado.
Mary va a casarse con el Vicomte Marigny... un viudo con medios.
O mais irónico... e tem muita graça, é que a Annalise acabou por casar com o sortudo.
Lo irónico es... y es realmente bastante divertido... Annalise terminó casándose con el suertudo compañero.
Aquela serigaita perversa já arranjou um amante ainda antes de se casar.
Esa pequeña descarada malvada... ella encontró a un amante incluso antes del intercambio de votos en la boda.
Queres casar-te com ele.
Usted quiere casarse con él!
Farei ela se apaixonar por mim e fugiremos para o Japão.
Pronto, se va a enamorar de mí, y nos vamos a casar a escondidas en Japón.
E é por isso que Kouzuki planeja se casar com Hideko.
Por eso es que Kouzuki planea casarse con ella.
Casar... com a sobrinha da esposa?
¿ Con la sobrina de su esposa?
Por enquanto, a Senhorita... não precisa ir recitar poesias na frente do pervertido que quer casar com a sobrinha da esposa.
Por ahora la señorita no tiene que leerle a ese enfermo que se quiere casar con la sobrina de su esposa.
Ele disse que na próxima lua cheia... quando meu tio visitar a mina, iremos fugir para o Japão.
Cuando sea luna llena y mi tío esté visitando su mina, nos vamos a casar a escondidas en Japón.
Logo após casar, à noite...
Luego de la boda, en la noche...
Você a deixou só para casar com uma japonesa.
La dejó para casarse con una japonesa.
Para seduzir e casar com você, para me apropriar do patrimônio de seu pai e, provavelmente, depois abandoná-la.
Seducirla y casarme con usted apoderarme de la herencia de su padre y, quizás luego, deshacerme de usted.
- Não vou casar com ninguém.
No pienso casarme con nadie.
Eu tentei enganá-la, convencendo-a a se casar com esse imbecil.
Traté de engañarla para que se casara con ese desgraciado.
- Pai, Eu quero me casar.
Padre, quiero casarme.
- Eu quero casar com nino kipiani.
Quiero casarme con Nino Kipiani.
Quando te queres te casar?
¿ Cuándo quieres casarte?
- Não perdes o título Quando se casar?
¿ No pierdes el título cuando te casas?
Agora. queres casar comigo?
Ahora... ¿ Te casarás conmigo?
- Eu tenho a honra de pedir permissão de Vossas Altezas para casar com a princesa Nino.
Me honra pedirle permiso a Su Alteza para casarme con la princesa Nino.
Ela ainda é bastante jovem para casar para não dizer nada sobre as diferenças no plano de fundo e, uh, religião,......
No puedo evitar sentir que ella todavía es muy joven para casarse, por no hablar de las diferencias culturales y de religión.
- Têm de se casar.
Tienen que casarse.
A nossa filha vai casar e nós não estamos autorizados a entrar.
¡ Nuestra Chaani se casa, y no nos dejan entrar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]