Translate.vc / Portugais → Espagnol / Cosa
Cosa traduction Espagnol
109,789 traduction parallèle
Como pode aceitar isso?
¿ Cómo pudiste estar de acuerdo en formar parte de tal cosa?
Uma coisa é pensar, outra é realizar.
Una cosa es pensarla, llevarla a cabo es muy diferente.
Treinámos muito, tanto mental como fisicamente, para estarmos preparadas para tudo.
Nos entrenamos extensivamente, tanto mental como físicamente, para estar bien preparadas para cualquier cosa que surgiera.
Mas depois... aqui, numa noite destas ou numa tarde como hoje ao sol pensas que isto é melhor do que qualquer outra coisa.
Pero... claro, estás... Aquí, en una noche como esta, o en una tarde como la de hoy bajo el sol, y piensas que es mejor estar haciendo esto que cualquier otra cosa.
Quando não tens uma resposta, dizes : "Meu Deus."
Cuando no tienes una respuesta, la reacción es : "Ay, qué cosa".
Há só uma coisa que queria melhorar e é só a rotina.
Hay una sola cosa en la que quiero tratar de mejorar, y es la rutina.
Agora sei que o que quer que queira fazer na vida, conseguirei fazê-lo.
Ahora sé que cualquier cosa que quiera hacer en la vida, podré llevarlo a cabo.
Os chineses inventaram algo chamado Lingchi.
Los chinos inventaron una cosa llamada lingchi.
Não tenho o quê?
¿ Qué cosa?
A minha mãe diz que aos 29 começa tudo a descair.
Mi madre siempre decía que la cosa se jode a los 29.
Pode estar aí qualquer coisa.
Podría haber cualquier cosa.
- O que mais vou fazer?
- ¿ Qué otra cosa voy a hacer?
- Nem só. Aquilo que vos inspirar.
Cualquier cosa que te inspire.
Tenho de te dizer uma coisa.
Oye, tengo que decirte una cosa.
Se não gostas de acordar de manhã, estás na carreira errada.
Si no te gusta madrugar, haz otra cosa.
Vou buscar uma coisa.
Voy a por una cosa.
Não tenho muito jeito para metáforas, mas estou convencida de uma coisa.
Las metáforas no se me dan muy bien, pero sé una cosa.
Tudo tem o seu lugar.
Cada cosa va en su lugar.
É bom estar preparado para tudo, mas tu seguiste o exemplo do Hitler.
Es bueno prepararse para cualquier cosa, pero esto es preparación nivel Hitler.
Deixa-me mostrar-te algo.
Voy a enseñarte una cosa.
Todos sabem que este cabrão gosta de foder por dinheiro ou por seja lá o que for que lhe ofereça.
Todos saben que a ese maricón le gusta follar por pasta o cualquier otra cosa.
Chamem-me doida, mas o aspeto moral desta situação torna um pouco complicado decidir quem merece o quê.
Díganme loca, pero la moralidad de toda esta situación hace que me cueste definir quién se merece qué cosa.
E quando olhei para ela e para os seus pés pequeninos soube que faria qualquer coisa por ela.
Y cuando la vi, cuando vi sus piecitos, supe que haría cualquier cosa por ella.
- O quê?
- ¿ Qué cosa?
Menina Jefferson se recusares esta oferta, acabou-se.
Jefferson cualquier cosa que no sea un "sí" en este momento será el fin.
Mas, em vez disso, ela tinha de fazer outra coisa.
Pero, en vez de eso, tuvo que irse a hacer otra cosa.
O que mais podíamos fazer?
¿ Qué otra cosa podíamos hacer?
E algumas pessoas dariam tudo para serem amadas com essa intensidade.
Y... Algunos darían cualquier cosa por que los amen así.
Qualquer coisa estrutural. Tenham cuidado.
Cualquier cosa estructural.
Há uma coisa que separa a Luna dos outros.
Hay una cosa que diferencia a Luna de los demás.
Sim, mas o Doug não falou, por isso peça-lhe e depois arranje outra coisa antes que o Conway termine o seu espetáculo de feira.
Pero Doug no. Dile que lo haga, y piensa en otra cosa antes de que Conway termine con su presentación.
O Will é um homem preparado para lidar com o que se lhe apresenta.
Will está preparado para lidiar con cualquier cosa a la que se enfrente.
Como é que colocaste isto na cama sem me acordar?
¿ Como pusiste esta cosa en mi cama sin despertarme?
Que coisa mais maluca.
Es la cosa más loca.
Isto é apenas outra coisa dourada e brilhante para me fazer sentir especial quando não sou?
Espera. ¿ Esta es solo otra cosa dorada y brillante para engañarme y hacerme sentir especial cuando no lo soy?
Aquele relógio era a única coisa que não me fazia ser péssimo.
Ese reloj fue la única cosa que me hizo no sentirme terrible.
O meu negócio de troféus falhou e o Bart tem a coisa que eu mais queria :
Mi negocio de trofeos ha fracasado y Bart tiene la cosa que más he querido :
Bem, eu... Sabes, aquilo com os botões.
Bueno, yo... tú sabes, la cosa de los botones.
Perdi os últimos anos a tentar completar a maldita teoria.
Yo he perdido los últimos años de mi vida intentando completar esa maldita cosa.
Uma coisa é suportar olhares de vergonha dos vizinhos. Não podes esperar que faça isso diante do mundo.
Porque una cosa es que deba soportar las miradas vergonzantes de nuestros vecinos, pero no puedes esperar que acepte eso del mundo entero.
Mas há algo de que estou certo.
Pero tengo certeza de una cosa :
Uma coisa é entrar nas comunicações e nas câmaras deles, mas os escudos são controlados pelo mainframe.
Una cosa es hackear sus comunicaciones y sus cámaras... pero los escudos están controlados por la computadora central.
Há uma coisa que ainda não tratou.
Hay una cosa que usted pasó por alto.
Então, sabe exactamente a velocidade de algo.
Así que sabe exactamente qué tan rápido va una cosa.
Sim, mas se soubermos não podemos saber onde isso está.
Sí, pero si lo hacemos, no podemos saber dónde está esa cosa.
"Era o mais importante para ele. " Assim, o fim amargo dele é a história trágica do amor não correspondido do judeu alemão. "
Le importó mucho más que cualquier otra cosa, y en consecuencia su amargo final es la trágica historia del amor no correspondido del judío alemán ".
Escrever uma carta é muito diferente de ajudar a construir uma bomba.
Una cosa es escribir una carta y otra es ayudar a construir una bomba.
Se algo que disser o fizer pensar que está quase a construir a bomba, mate-o.
Si cualquier cosa que diga Heisenberg le lleva a creer que está cerca de construir una bomba... mátelo.
- Esqueceram-se da arca dos brinquedos.
Olvidaron el baúl de los juguetes. ¿ Qué cosa?
Uma coisa te garanto :
Te diré una cosa.
Sei o quê?
¿ Qué cosa?