English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Cruel

Cruel traduction Espagnol

5,923 traduction parallèle
Não quero ser cruel.
Yo... no pretendía ser cruel.
Isto é crueldade!
Esto es cruel.
Isso é tão cruel.
Eso es muy cruel.
Ou como simplesmente cruel?
- o simplemente descortés?
É um verdadeiro Castithan, lindo mas cruel.
Él es un verdadero Castithan, hermoso, pero cruel.
É um mundo cruel.
Es un mundo cruel.
És mais cruel do que eu pensava, transformar a tua própria filha.
- Eres más despiadado de lo que pensé... Mutar a tu hija.
Ela é cruel.
Qué malvada.
Devia ter visto o quanto ele era mau.
Deben haber visto lo cruel que era.
Fui cruel contigo, porque estava com medo.
Antes, fui insensible contigo porque tenía miedo.
Esta é a piada mais cruel do Senhor.
Es el chiste más cruel de Dios.
Isso é mau.
Eso es cruel.
Era mais cruel que isso.
Era más cruel que eso.
Estúpido, estúpido, estúpido. E cruel.
¡ Estúpido, estúpido, y cruel!
Isso é cruel.
Eso es oscuro.
Sois bela e cruel.
Eres hermosa y cruel.
Sem coração e cruel.
Sin corazón y cruel.
Pelo menos teve a coragem de ser cruel na minha cara.
Al menos tiene el coraje de ser cruel en mi cara.
- É sim. O mundo é cruel e será cruel para a próxima doce rapariga que tiver o azar de abrir o coração a alguém que os outros nem veem.
El mundo es cruel, y será cruel con la próxima dulce joven que tenga la desgracia de abrir su corazón a otros que ni siquiera lo ven.
E a parte mais cruel foi que pude ver quem ele seria aos 20 anos, mas, sabia que ele nunca iria chegar lá.
Y la parte más cruel fue que pude ver quién sería a los 20, pero sabía que nunca llegaría allí.
Juro por Deus, Michael, é coisa mais cruel que já fizeste.
Lo juro por Dios, Michael, es la cosa más cruel que has hecho en la vida.
Salvar os nossos homens de um destino severo não o vai livrar do seu, Robert.
Salvar a nuestros hombres de un destino cruel no te salvará del tuyo, Robert.
És diabolicamente cruel.
- Eres diabólicamente cruel.
Cruel é o que estás a fazer contigo mesmo.
- No, lo que es cruel es lo que te estás haciendo a ti mismo.
O aspecto mais cruel desta... maldição das trevas, é que o laço que vos une na vida, o amor humano, é corrompido até ser uma necessidade de consumir os mais próximos de ti.
El rasgo más cruel de esta oscura maldición es que, el vínculo que lo une en la vida, el amor humano es corrompido en la necesidad de consumir a los más cercanos a Ud.
O mais durão e cruel criminoso que conhecemos.
El criminal más duro y despiadado que conocemos.
Não quero que pense que sou cruel. Ou não me importe.
No quiero que pienses que soy cruel o que no me importa.
Desde que o Milton levou a Bo de nós, tornaste-te cruel.
Desde que Milton nos quitó a Bo, te has vuelto cruel.
O homem que procuram é um assassino contratado cruel e frio.
El hombre al que buscan es un asesino a sueldo despiadado y frío como el hielo.
Isto vai soar muito maldoso, mas enquanto ele dormia, eu estava a olhar para ele.
Esto va a sonar muy cruel, pero la otra noche, cuando él dormía estuve viéndole el rostro.
Sei que parece cruel, mas é a verdade.
Sé que suena duro, pero es la verdad.
Mas muito mais cruel.
Solo mucho más cruel.
Porque ela é uma criança cruel, que só pensa nela própria.
Porque es una niña perversa que solo piensa en ella misma.
Sabes que não a tenho visto há já um tempo, porque da última vez que estive com ela, ela foi tão cruel e ao mesmo tempo estava tão calma.
Ya sabes, no he visto una desde hace tiempo, porque la última vez que lo hice, fue muy cruel y muy serena.
Fostes-me entregue como um objeto, o remate daquilo que pensámos ambos que era uma piada.
Sé que fuiste entregada a mí como un objeto, un golpe por el que los dos pensamos que era una broma cruel.
Não consigo fazer nada certo quando falas assim comigo.
Bueno, no puedo hacer nada bien si eres tan cruel conmigo.
Será a vontade de Deus ou a anedota cruel de Deus?
¿ La palabra o la cruel broma del Señor?
Jesus... És implacável.
Chico, eres cruel.
Oiça, não quero parecer cruel, mas o rapaz tinha problemas óbvios e estava fora de si, pelo que sabemos.
Mire, no quiero ser cruel, pero el muchacho estaba mal... y quizás loco por lo que puedo saber.
Era um homem cruel, embora eu não visse isso na altura.
Era un hombre cruel, aunque no me di cuenta entonces.
Roman, isso seria cruel.
Roman, eso... sería muy cruel.
E desde aquele dia eu tenho sido assombrado por um sonho cruel.
Y desde ese día... he sido perseguido por un cruel sueño.
Toda a gente te acha má... e és, mas, para mim, és muito simpática.
Ya sabes, todo el mundo piensa que eres muy cruel, y lo eres, pero eres muy buena conmigo.
Val, és cruel como o raio!
¡ Val, estás jodidamente enferma!
- Sim, é um príncipe cruel que quer nos oprimir para sempre.
Es el chacal del príncipe, que busca oprimirnos eternamente.
E até há um Xerife cruel para oprimir os habitantes locais.
Y hasta hay un Sheriff malvado para oprimir a los locales.
Bem, isso seria cruel e um castigo anormal.
Sería un castigo cruel e inusual.
É óbvio que pensaste que era para me partires o coração.
Eso nunca acaba bien. Claramente pensaste que ponía "sé cruel".
Cruel, por acaso.
Maligno, realmente.
Se já conheci alguém cruel, é ele.
Si nunca conocí un hombre malvado, es él.
Cruel para quem?
¿ Cruel para quién?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]