English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Dans

Dans traduction Espagnol

48 traduction parallèle
Estive no distrito de Dans que agora é Senard, perto de Argane.
Visitó nuestro escuadrón, que estaba en Senard, a los pies de Argonne.
" Tenho margaridas, em verdes campos...
"J'ai" margaritas... "dans" verdes praderas
Venham à prendre dans le culó! "
¡ Iros a tomar por el culo!
Tirar os sapatos e entrar na fonte.
Enlevez les chaussures et dans la fontaine.
Os sapatos, tirar os sapatos.
Los zapatos, dans I'eau, vous.
Tu gostavas do estupor. Sempre gostaste, não foi?
Tu l'as toujours eu dans la peau l'autre salaud!
"Les couleur dans votre vie."
"La couleur dans votre vie."
Ou em bater três vezes na madeira. Ou algo assim.
Ou priver un bossu de toit. * * Un truc dans le genre.
E este é o Dr. Bluhm, da'Médecins dans l'univers'.
Y él es el Dr. Bluhm, de Médecins Dans L'Univers.
Y-a-t'il une mère dans la maison?
Y - a-t'il une mere dans la maison?
Não podes contá-los, pois são mudos. São 8.
"Noir-dans-la-nei-ge et-dans-la-bru-me."
Os franceses costumam dizer "Mal dans sa corps".
Los franceses tienen un dicho : "Mal dans sa peau"
A quarta palavra... Que palavra é essa? "Dans".
- La cuarta palabra. ¿ Qué palabra es?
O estandarte sangrento elevou escutem-se nos campos...
L'étendard sanglant est levé, Entendez.vous dans nos campagnes...
Que vai de um lado para o outro e afunda na água.
"qui roule bord sur bord et plonge Ses vergues dans l'eau"
Com um peito qual goma.
Avec un "D" Comme dans "marshmallow"
Com um peito que diz "relaxa e goza"
Avec un "D" Comme dans "vas.y mollo"
As molas rangem sob a "Hipopo-Dama". Ela sente-se bem na sua pele.
Les ressorts grincent Sous i'hippopodame mais au-dessus j'me sens bien dans sa peau
Com um peito que nem um "Gigolo"
Avec un "D" Comme dans "Gigolo"
Para matar o tédio, guardo no bolso artigos do Readers'Digest.
Pour tuer l'ennui j'ai dans ma veste Les extraits du Reader Digest
E nesta revista diz que... a malta faz fila para Miami.
Et dans ce bouquin y a écrit que des gars s'la coulent douce a Miami
Não há trabalho mais idiota. Faço buracos nos bilhetes.
Paraît qu'y a Pas d'sot métier je fais des trous dans des billets
O dia chegará, tenho a certeza, para me escapar na natureza partirei para a estrada custe o que custar
Un jour viendra j'en suis sur Où j'pourrai m'évader dans la nature j'partirai sur la grand'route Coute que coute
Vão meter-me num grande buraco onde não ouvirei mais falar de buracos, de buraquinhos...
Et on me mettra dans un grand trou Et j'entendrai plus parler.. .. de trous, de petits trous, de petits trous...
"Comic Strip" ( Bardot Gainsbourg ) Vem, rapariga para a minha banda desenhada vem fazer lutas, vem fazer os WIP
"Comic Strip" ( Bardot Gainsbourg ) viens petite fille Dans mon Comic Strip viens faire des bulles viens faire des WlP
POW, BLOP, WIZZ Vem, rapariga para a minha banda desenhada vem fazer lutas, vem fazer WIP
POW, BLOP, WlZZ viens Petite fille dans mon Comic strip viens faire des bulles viens faire des WlP
Escutam nos campos, rugir esses temíveis soldados?
- Entendez-vous dans les campagnes mugir ces féroces soldats
Vêm até aos nossos braços,
Ils viennent jusque dans nos bras
Retomaremos o caminho quando os nossos velhos já cá não estiverem.
- nous entrerons dans la carrière quand nos aînés n'y seront plus nous y trouverons leur poussière
Escutam nos campos, rugir esses temíveis soldados.
Entendez-vous dans nos campagnes mugir ces féroces soldats?
- Tough Love! Le lips is tres, tres dans le merde.
Le Lips is tres, tres dans le merde!
Ele tem três dans em karaté.
Es faja negra en karate.
Os Dapper Dans são uma tradição da Main Street desde 1959.
Los cantores son una tradición de la Calle Principal desde 1959.
Comme dans un reve.
De ensueño.
Há muitos Dans por aí, Dan.
Hay muchos Dans allá afuera, Dan.
Bem, eles dançam, eles peidam-se, eles bebem e eles fodem, whooo!
Bans's, Dans's y Bats's, y ¡ Mierda's! "
Uma unidade alemã surpreende, em St. Mihiel dans Ia Meuse, num setor calmo, uma posição americana.
Una unidad alemana sorprende... en Saint-Mihiel, en la Meuse, en un sector bastante tranquilo... una posición estadounidense.
Bem, mais ici, dans Collins Falls. - Oui.
Oh, bueno, mais ici, dans Collins Falls
Comme ça, je pourrai tirer dans leur salon.xxx
Les podré disparar directamente a la sala de estar.
- Vens comigo, Dans? - Está bem.
- ¿ Vienes conmigo, Dans?
Dans, é a tua vez.
Dans, te toca.
Pode fazer companhia ao Dans.
Bueno, puedes hacer compañía a Dans.
Estou a pensar fazer um lindo prato francês, porcs dans une couverture.
Estoy pensando en hacer un hermoso plato francés... porcs dans une couverture.
Por isso, os Dans estão no caso.
Así que los Dan están en el caso.
# Dans le coeur La musique # avoir lequel É um dos melhores estabelecimentos de Paris.
Este es uno de los mejores locales de París.
Porra, Dans, por favor!
- Oh, Denny, ¿ me dejas..?
Muito bem, Dans, obrigado.
Es precioso, Dans, gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]