Translate.vc / Portugais → Espagnol / Dietrichson
Dietrichson traduction Espagnol
75 traduction parallèle
Até podes ser. Mas falemos do caso Dietrichson.
Quizá sea cierto, pero hablemos de la reclamación de Dietrichson.
Queres saber quem matou o Dietrichson?
¿ Quieres saber quién mató a Dietrichson?
Eu matei o Dietrichson.
Yo maté a Dietrichson.
O Sr. Dietrichson está?
¿ Está el Sr. Dietrichson en casa?
- Venho falar com o Sr. Dietrichson.
- Vine a hablar con el Sr. Dietrichson.
- O Sr. Drietichson não está.
- El Sr. Dietrichson no está en casa. - ¿ Cuándo volverá?
Quem é? Procura o Sr. Dietrichson.
- Buscan al Sr. Dietrichson.
Sou a sua mulher, que deseja?
Soy la Sra. Dietrichson. ¿ De qué se trata?
Como está, Sra. Dietrichson?
¿ Cómo está, Sra. Dietrichson?
Sobre o piano, havia umas fotos do marido e da Lola filha da sua primeira mulher.
Encima del piano había fotos enmarcadas del Sr. Dietrichson y de Lola la hija de su primer matrimonio.
Mas na verdade, não estava interessado nos peixes nem no seguro, nem no Sr. Drietchson ou na sua filha.
Pero, la verdad, Keyes es que no me interesaban los pececitos en ese momento. Tampoco me interesaba renovar los seguros o el Sr. Dietrichson y su hija Lola.
- Não demorei, pois não?
- No me demoré mucho, ¿ no? - No, Sra. Dietrichson.
Há 3 anos que tratamos do seguro do seu marido e não queríamos perdê-lo.
Hemos asegurado al Sr. Dietrichson por tres años y no queremos que caduquen las pólizas.
Tem uma linda pulseira de tornozelo, Sra. Dietrichson.
Preciosa la cadenita que lleva en el tobillo, Sra. Dietrichson.
- Não, venho da All Risk. Porquê?
No, vengo de All Risk, Sra. Dietrichson. ¿ Por qué?
Não costumo falar da concorrência e acho que o clube é bom.
Yo no critico a la competencia, Sra. Dietrichson. El Club Automovilístico es bueno.
Claro, Sra. Dietrichson.
Claro que sí, Sra. Dietrichson.
No escritório, tinha um recado da Sra. Dietrichson sobre as apólices.
La Sra. Dietrichson me había llamado a la oficina acerca de los seguros vencidos.
Mas não parava de pensar na Phyllis Dietrichson e na maneira como aquela pulseira lhe apertava a perna.
Pero no podía dejar de pensar en Phyllis Dietrichson y en la manera en que esa cadenita le quedaba en la pierna.
- Adeus, Sra. Dietrichson.
- Adiós, Sra. Dietrichson.
Muito antes de conhecer a Phyllis Dietrichson.
Desde antes de conocer a Phyllis Dietrichson.
Estava a tentar pensar como tu, Keyes, porque queria ter as respostas às perguntas que farias assim que o Dietrichson morresse.
Estaba pensando como tú, Keyes porque quería tener las respuestas listas para todas tus preguntas una vez que Dietrichson muriera.
Era a filha do Dietrichson, Lola.
Era Lola, la hija de Dietrichson.
Calculo que saiba, Sr. Dietrichson, que não sendo um funcionário não está coberto pelo fundo de compensação do estado.
Sr. Dietrichson, usted sabrá que como no es empleado no lo cubre el Seguro de Indemnización del Estado.
Sr. Dietrichson, o seguro de acidentes é uma das protecções mais baratas.
Sr. Dietrichson, por costo el seguro contra accidentes es el más barato.
- Boa noite, menina Dietrichson.
- Buenas noches, Srta. Dietrichson.
- Agora só tem de assinar aqui.
Bueno, firme aquí, Sr. Dietrichson.
Obrigado, Sr. Dietrichson.
Gracias, Sr. Dietrichson.
- Boa noite, Sr. Dietrichson. - Creio que deixou o chapéu no hall.
Creo que dejó su sombrero en el pasillo, Sr. Neff.
Fico feliz por ajudar.
Sería un gusto, Srta. Dietrichson.
Tudo se resolverá.
Todo se arreglará, Srta. Dietrichson.
Vesti um fato azul marinho, como o que Dietrichson ia levar.
Me puse un traje azul marino como el que llevaría Dietrichson.
Caminhei desde a minha casa até à de Dietrichson.
Caminé desde mi departamento hasta la casa de Dietrichson.
- Posso ir buscá-los, com todo o gosto.
- Bueno, yo puedo traerle sus puros. - Sería un placer, Sr. Dietrichson.
- O caso Dietrichson? - Deve ser.
- ¿ Por el caso de Dietrichson?
A última pessoa a ver o Dietrichson com vida.
El último en ver a Dietrichson vivo.
O Dietrichson queria fumar e o Jackson foi buscar-lhe a cigarreira.
Dietrichson quería un puro y Jackson fue a buscarle su petaca de puros.
Quando regressou, ele já não estava lá.
Cuando regresó, Dietrichson ya no estaba.
Tinham encontrado o cadáver dele nas vias, perto de Burbank.
El cuerpo de Dietrichson estaba en las vías en Burbank.
Não muito, nem a sua secretária sabia da apólice.
- No, casi nada. La secretaria de Dietrichson dice que no sabía nada del seguro.
A Sra. Dietrichson opôs-se, ele disse que ia pensar.
El Sr. Dietrichson no quiso. Dijo que lo pensaría.
Temos a certeza que o Dietrichson caiu?
¿ Estamos seguros que Dietrichson se cayó?
Acho que sei, aliás, tenho a certeza que sei o que aconteceu ao Dietrichson.
Creo que sé qué pasó. Es más, sé qué le pasó a Dietrichson.
A Sra. Dietrichson.
Sra. Dietrichson.
Muito obrigado por ter vindo.
Muchas gracias por venir, Sra. Dietrichson.
- Já conheço, como está? Queira sentar-se.
Sra. Dietrichson, ¿ quiere sentarse?
Não sabia, claro.
Usted no lo sabía, Sra. Dietrichson.
O seu marido assinou o contrato uns dias depois, Sra. Dietrichson.
Su esposo firmó la póliza unos días después, Sra. Dietrichson.
Francamente, suspeitamos de suicídio.
Francamente, Sra. Dietrichson, nuestra sospecha es que fue un suicidio.
Ultimamente, o seu marido andava abatido ou deprimido?
¿ Su esposo había estado deprimido recientemente, Sra. Dietrichson?
- Dietrichson.
Dietrichson.