English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Doi

Doi traduction Espagnol

345 traduction parallèle
Ooh. Porque me doi a cabeça?
¿ Por qué me duele la cabeza?
- Não, não doi nada.
- No te dolare nada.
- Doi-lhe o estômago.
- Le duele el estómago.
Ao golpeá-la, sinto que me doi a mão.
Lo golpeo y me duele la mano.
Doi-me o pescoço...
- ¿ Para qué? La litera de arriba.
Seu estômago doi?
¿ Su estómago le duele?
Doi-me dizê-lo, mas vamos lutar por camponeses.
La verdad es que nuestro patrono es un pueblo de campesinos. - ¿ Campesinos?
Doi-me a cabeça.
Tengo dolor de cabeza.
- Doi-lhe realmente a cabeça?
- ¿ De verdad tiene dolor de cabeza?
Doi como o inferno para começar.
Duele muchísimo al principio.
Digá-lhes grosserias, que também lhe doi!
¡ Échales mentadas, que también les duelen!
Porque não sabia outra maneira de lhe dizer que me doi não estar com você.
Porque no sabía otra manera de decirte que ya me dolía no estar contigo.
Me doi que o matou e não se o perdõe.
Me duele que Io mataste tú y no te perdonas.
Se vê que lhe doi muito o tal Zeta.
Se ve que te duele mucho el tal Zeta.
- Isso doi.
- Me duele.
A mim é que doi!
¡ A mí me duele!
É a terceira noite seguida que te doi a cabeça...
Es la tercera noche seguida que te duele la cabeza...
Então, doi-lhe muito?
¿ Duele mucho?
Doi-me a perna.
Me duele la pierna.
Isso doi!
¡ Muy listo!
Tens dores de garganta? Doi-te o peito?
¿ Te duele la garganta o el pecho?
mas ainda me doi te ver de luto.
Pero me lastima verte en este estado.
Não o consigo mover e doi-me muito.
No puedo moverlo y me duele horrores.
Ainda doi.
todavía me duelo!
- Doi-te muito? - Não muito.
duele mucho?
É sur-do e doi-do.
Sordo y loco, señor.
Não lhe ligues, é doi...
No le haga caso, está lo...
O meu estômago doi por causa disso.
Estoy hecha un lío.
E os doi que já tens?
¿ Y los 2 que tenías?
Nada doi mais do que não fazer backups.
- Está vivo. - Lo está.
A garganta doi.
Mis dientes rechinan.
Não lhe doi viver separado nestas circunstâncias?
¿ Causa rencor estar así separados?
Eles a cubriram, e agora eu sinto... me doi, sabe?
La tacharon, y ahora me siento... me duele ¿ sabes?
Isso doi.
Eso duele.
Aquilo doi mesmo, deixem-me dizer.
Eso duele, dejenme decirles.
Doi-lhe aqui?
¿ Le duele aquí?
Tem aqui um hematoma, onde lhe toco, doi-lhe?
¿ Tiene un hematoma, aquí donde le toco, le duele?
Eu tenho sentimentos como tu. E doi quando me pisam.
Saben, tengo tantos sentimientos como Uds... y duele cuando alguien los pisotea.
Doi-te as costas.
Tienes una hernia.
Ele é tão modesto, que até doi.
Él es tan modesto. Me mata
A minha mão ainda doi.
Willie, aún me duele mi mano.
Isto... doi?
¿ Esto le duele?
E doi-lhe... durante as relações?
¿ Y le duele cuando hace el amor?
Sim, doi.
Sí, me duele.
Ainda doi muito.
Todavía me duele un montón ¿ sabes?
- Doi?
- ¿ Te duele?
Você sabe como doi?
- ¿ Ahora le duele?
É que doi muito.
¡ Me duele tanto!
Doi-me o joelho.
¡ Mi rodilla!
Au, isso doi muito.
¡ Oh, me duele mucho!
Doi!
Eso duele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]