English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Faria

Faria traduction Espagnol

21,907 traduction parallèle
Ou faria.
O, al menos lo habría hecho.
Tinha um guião. Coisas que diria ou faria se eles suspeitassem de algo.
Tenía todo este guión listo, cosas que me gustaría decir o hacer, si yo pensaba que estaban recibiendo sospechosas.
O apartamento dele ficava no caminho que ela faria para casa.
Su apartamento estaba en una ruta ella hubiera llevado a casa.
- Porque seria isso que eu faria.
Porque eso es lo que yo haría.
E é o que qualquer um faria naquela posição, e tu superaste.
Y eso es lo que haría cualquiera en esa situación, y lo superaste.
E mesmo no mínimo, você tê-lo-ia tratado da mesma maneira como faria com um prostituta normal que entrasse aqui vinda da rua.
Y finalmente, le hubiera tratado de igual forma que a una prostituta vulgar que viniera de la calle.
Quem faria isso?
¿ Quién haría eso?
Nenhum procurador da América não faria esse acordo.
Sin DA en los Estados Unidos no hace que ese trato.
Muito inovador, faria uma companhia valer de zero a 30 mil em menos de um ano.
Él realmente hacía cosas... pero del tipo que tomaba una empresa... de cero a 45 kilómetros por hora en menos de un año.
Quem mais se esconderia aqui e me faria andar num pesadelo de uma montanha-russa para encontrá-lo?
¿ Quién más iba a esconderse aquí y hacerme subir en una pesadilla de montaña rusa con el fin de encontrarlo? Tienes razón.
A Eva não faria isso.
Eva no haría eso.
Apoiou-te quando ninguém mais o faria.
Te apoyó cuando nadie más lo hacía.
Não disse que não o faria, disse que não gostava.
No dije que no fuera a hacerlo. Dije que no me gusta.
Se fosse um conselheiro-geral, o que é que faria com esta informação?
Si fueses consejera general, ¿ que harías con esta información?
Sim, nunca recorreria às trevas porque isso nunca um herói faria.
Nunca recurriría a la oscuridad porque no es lo hacen los héroes.
E tens sorte de não haver aqui um rio, porque sabes o que te faria?
Tienes suerte de que no haya un río, porque, ¿ sabes qué haría?
Mas eu não faria nada para magoar um agente da autoridade. - Muito menos tu.
Pero necesito que sepas que nunca haría nada que pusiera en peligro a nadie de la fuerza especial, especialmente a ti.
Kayako não faria isso.
Kayako no haría eso.
Sabes que jamais faria algo assim.
Sabes que nunca haría algo así.
Acho que faria o mesmo.
Creo que también lo haría.
Porque é que faria isso?
- ¿ Por qué lo haría?
Desligar a segurança de um cliente não a faria só ser demitida, podia ser presa.
Apagar el sistema de seguridad de un cliente no son solo motivos, podría ser arrestada.
Nunca faria isso.
Jamás te miraría de esa forma. Soy vegetariana.
Como todo bom pai faria.
Como todo buen padre.
Cancelar em cima da hora nos faria parecer fracos.
Cancelarlo a estas alturas nos haría parecer débiles.
Porque faria ela isso?
¿ Por qué haría algo así?
Porque não desfazê-lo em pedaços como qualquer outro wesen faria?
¿ Por qué no destrozarlo en mil pedazos como hacen los demás Wesen?
Estou apaixonada por ti e faria o que fosse por ti.
Estoy enamorada de ti y haría cualquier cosa por ti.
Não faria nada que tu não farias.
No haré nada que tú no harías.
Porque faria isso?
¿ Por qué haría eso?
Ele não faria isso.
Él no haría eso.
Tal como disse que faria.
Tal como dije que haría.
Isso não faria nenhum sentido.
Eso no tendría sentido.
Mas o Cyrus não o faria.
Pero un Cyrus no.
Eu nunca faria nada que prejudicasse o nome do casino.
Nunca haría nada que dañara la reputación del casino.
Porque é que Ele faria um miúdo passar por aquilo?
¿ Por qué le harías a un crío pasar por algo así? ¿ Estás hablando de Dios?
Faria o mesmo por ti.
Yo haría lo mismo por ti.
Faria qualquer coisa por ti.
- ¿ Esto es lo que te gusta? Haré cualquier cosa por ti.
Faria praticamente qualquer coisa por 10 000 dólares.
Haría casi cualquier cosa por diez de los grandes.
Ele disse que faria tudo pela Five-0.
Dijo que cualquier cosa por el Cinco - 0, ya sabéis.
Perguntei-lhe o que faria ele para me dar aqueles brincos.
Le pregunté qué haría para conseguirme esos aretes.
Respondeu-me que faria o que fosse necessário.
Me dijo que haría lo que fuera necesario.
O Tyrell faria sempre o que fosse necessário e, no final, eu receberia uma prenda.
Tyrell siempre hacía lo que fuera necesario. Y al final, yo recibía un regalo.
- Não faria isso se fosse a ti.
- No haría eso si fuera tú.
- Porque faria ele isso?
¿ Por qué haría eso?
Você prometeu que não nos faria mal.
Prometieron no lastimarnos.
Se eu estivesse na tua pele faria o mesmo e sentiria o mesmo.
Si estuviera en tu lugar haría exactamente lo mismo actuaría del mismo modo.
O pai não faria isto.
¡ Papá no haría esto!
Como sabes o que ele faria?
¿ Cómo sabes qué haría tu papá?
No seu lugar, eu faria o mesmo.
En su lugar, habría hecho lo mismo.
Porque faria reabilitação?
¿ Por qué voy a ir a rehabilitación?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]