English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Fe

Fe traduction Espagnol

12,451 traduction parallèle
Às vezes, o que fazemos requer um salto de fé.
A veces, lo que hace falta es tener fe.
Lá se vai o seu salto de fé.
Ahí tiene su fe.
Mas, às vezes, temos de dar um salto de fé.
Pero, a veces, hay que tener fe.
Algo que assumiu uma forma blasfema para atacar a minha fé.
Algo que adoptó una forma blasfema para atacar mi fe.
Perdeu a fé, então pediu para sair e o Olho deixou.
Que perdió la fe y que pidió salir de todo esto y el Ojo se lo concedió.
Vejo que está assustado com o sangue, o que é solucionável com um estalar de dedos. Concentre-se e siga as minhas palavras. Está a fluir e a flutuar, é por isso que se concentra nos meus comandos.
A fe mía en tu faz percibo un fiero temor por el flujo de sangre que se forja en un fuerte chasquido fijándose y siguiendo el flujo de mis palabras mientras fluyes y flotas por eso te focalizas en mi mandato.
Fé!
¡ Fe!
Tens fé?
¿ Tienes fe?
Tem fé, Tribuno.
Ten fe, tribuno.
Tanta fé nos seus instrumentos e nas suas máquinas.
Tanta fe en sus herramientas y sus máquinas.
O Sr. Churchill contou ao Parlamento da sua confiança plena na virtude do casamento cristão que descreveu como "um laço sagrado entre marido e mulher".
Churchill le habló a la Cámara sobre su profunda fe en la virtud del matrimonio cristiano que describió como un vínculo sagrado entre el hombre y su esposa.
Um homem de Fé sem Fé.
Un hombre de fe sin fe.
Apenas está a testar-nos, isso é tudo.
Solo tengamos fe, eso es todo.
Sim, testas-nos bem.
Sí, tener fe nos hace bien.
A minha fé é nas pessoas, acho.
Mi fe está en la gente, imagino.
- O povo em nós confia! - Pois é!
- El pueblo nos da su fe - ¡ Ajá!
Todas essas pessoas tiveram fé em ti todos estes anos, acreditando em ti.
Toda esa gente teniendo fe en ti todos estos años, creyendo en ti.
Tenho confiança em ti e na tua inteligência.
Tengo fe en ti y en tu inteligencia.
É uma tarefa que requer uma fé perfeita.
Es una tarea que requiere una fe perfecta.
Digo-lhe, se este país continuar a voltar as costas à fé, não sobrará nada que valha a pena salvar.
Si este país sigue dándole la espalda a la fe no quedará nada que salvar.
Tem um pouco de fé.
Ten un poco de fe.
Felizmente, tenho fé.
Afortunadamente, tengo fe.
Santa Fe, Novo México.
Santa Fe, Nuevo México.
Com a ajuda da ciência, humildes pedras forjaram a ponte para a nossa fé, aproximando-nos de Deus, quem, eu garanto, senhoras e senhores, é muito real.
Con la ayuda de la ciencia, bajo rocas y piedras, se tenderá un puente sobre la brecha mística que conocemos como el salto de fe, acercándonos a Dios, que les aseguro, damas y caballeros, es muy real.
A minha fé não é tão forte como possa pensar.
Mi fe no es tan fuerte como tú puedas pensar.
A fé dos Santos Apóstolos, Pedro e Paulo, e todos os Santos, ordenam-te.
La fe de los santos apóstoles, Pedro y Pablo, y de todos los santos te lo mandan!
Os mistérios salvíficos da nossa fé Cristã, ordenam-te!
¡ Los misterios de la salvación de nuestra fe Cristiana te lo mandan!
Duvidas da tua fé, padre.
Dudas de tu fe, sacerdote.
Dores e doenças fazem parte da vida, parte da nossa fé.
El dolor y las enfermedades son parte de la vida, parte de nuestra fe.
É um grande salto de fé.
Es un buen salto de fe.
Em França, ser conhecido como jacobita é uma honra, os apoiantes da verdadeira fé contra o herege no trono.
En Francia, ser reconocido como un Jacobita, es un distintivo de honor, seguidores de la fe verdadera... contra el hereje en el trono.
A verdadeira fé é um risco.
La fe verdadera es un riesgo.
Quando a Fé Militante a prendeu, e à Margaery, que fiz eu?
Cuando la Fe Militante la detuvo a ella y a Margaery ¿ yo qué hice?
Tenha um pouco de fé.
Ten algo de fe.
Perdi a minha fé no sistema há muito tempo, Senadora. Água?
Perdí mi fe en el sistema hace mucho tiempo, senadora. ¿ Agua?
Distinguir entre áreas em que a verdade pode ser provada daquelas que se referem à crença, às convicções, à fé, mas não verdades estabelecidas.
Si se distinguen los campos en los que es posible probar una verdad... de aquellos en los cuales se puede hablar de creencias, convicciones... actos de fe, pero no de verdad establecida.
Pois nós sabemos que a dúvida e o questionar estão inextricavelmente ligados à fé.
Pues bien sabemos que la duda y la interrogación... están estrechamente ligadas a la fe.
"permaneceria apaziguado na fé."
" descansaría en paz en la fe.
A Fé já formulou uma acusação formal?
¿ La Fe ya presentó cargos oficiales?
A Coroa e a Fé são os pilares gémeos do mundo.
La Corona y la Fe son los dos pilares del mundo.
Eu tenho fé.
Tengo fe.
Os tipos soviéticos fazem-nas, os que vêm com a marinha mercante.
- Con menos peso encima. Primero pensé que era una prueba de fe.
Vou ter fé em si e confiar que não está metido nisto.
Voy a suponer que no está involucrado en todo esto.
A Fé é metade da cura.
Creer es la mitad de la sanación.
A oeste de Santa Fé
♪ Al Oeste de Santa Fé
Confiaremos, mas tem que nos ajudar a encontrar a nossa filha.
Tendré fé en ustedes si encuentran a nuestra hija.
O Alto Pardal tem centenas de militantes da fé à sua volta.
Hay cientos de fieles militantes con el Septón Supremo.
Pomos a nossa fé nos sonhos que nos vendem, em máquinas para poupar trabalho, roupas para nos tornar atraentes, bens para nos dar mais conforto.
Era un mundo prometiendo todo lo que desearamos. Más nuevo, mejor, más brillante Pusimos nuestra fé en los sueños que vendian.
A fé dela nunca foi abalada, e a fé continua a ser a base das nossas vidas.
Santa Hildegard de Bingen. Por Saint Hildegard una vez dijo Dios te abraza.
Ao início, pensei que fosse um teste de fé, mas foi apenas um teste de força.
¿ No lo vas a mirar? Es precioso, Diane.
Receio que tenhamos depositado demasiada fé em homens famintos.
Me temo que hemos puesto demasiada fe en hombres muertos de hambre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]