Translate.vc / Portugais → Espagnol / Fores
Fores traduction Espagnol
5,712 traduction parallèle
O que é feito ao "Achas que vou ficar se fores embora"?
¿ Qué pasó con, "crees que me quedaré si te vas"?
Se não fores, ela ganha!
Si no vas, ella gana.
Quando já fores indiferente a eles serás uma verdadeira mulher.
Cuando te vuelvas insensible a ellas, serás una verdadera mujer.
O que aconteceu ao "Achas que vou ficar se fores embora"?
¿ Qué ha pasado con lo de que si "Crees que me quedaré si te vas"?
Se fores despedir o Harvey, não me envolvas.
Si vas a despedir a Harvey, no puede ser ahora.
Hanna, eu acho que a Aria vai ficar chateada contigo se não fores.
Hanna, creo que Aria se ofenderá si no vas.
Se fores embora, ela vai continuar com medo.
Si te marchas, ella va a seguir teniendo miedo.
Não se fores como nós.
No si eres como nosotros.
Seis semanas de fores generoso.
Seis semanas, si eres generoso.
Podes passar no bar do O'Neill em Brooklyn quando fores embora para casa, para perguntares sobre a vítima?
¿ Puedes pasarte por el bar O'Neill en Brooklyn de camino a casa, y preguntar por la víctima?
Se fores o Homem-Aranha.
Si eres Spider-man.
quando fores governador desta cidade, vais precisar da minha ajuda.
Cuando te nombren Señor de la Ciudad, necesitaras mi ayuda.
Se fores atrás do meu pai com o Romero, juro que vou expor-te pelo traidor que és.
Si vas en contra de mi padre con Romero, te juro que te expondré como el sucio traidor que eres.
- Vou quando fores.
Corro cuando lo hagas.
Se fores atrás dela ou de mim, isto vem a público.
Si le haces algo a ella o a mí, esto se volverá viral.
Se fores à Jessica, tentando impor-te a mim, da próxima, não será com o Mike que vais lutar.
Y si vas con Jessica para anularme, la próxima vez, no será con Mike con quien tengas una pelea.
Mas se não fores embora, vou procurar a Beth e o teu Capitão e vou contar-lhe aquela coisinha que só eu sei. E isso vai arruinar-te.
Veré a Beth y a tu Capitán de División... y les contaré esa cosita que yo sé y nadie más sabe... y te arruinaré.
Se fores esperto, poderás ser uma Maria Tifóide moderna.
Si eres lo bastante inteligente, puedes convertirte en una María Tifoidea.
É uma posição rara dentro da indústria musical, mas é totalmente normal se fores um canalizador ou um carpinteiro.
Esa es una posición inusual dentro de la industria de la música. Totalmente normal si usted es un puto plomero o un carpintero.
Rachel, seja lá o que fores dizer, agora não é o momento.
Rachel, lo que sea que vayas a decir, ahora no es el momento de decirlo.
- E se não fores? - Mãos atrás das costas.
- En el caso que no lo estés.
É uma boa ideia se fores com amigos.
Pues es buen plan para ir en cuadrilla.
Rapaz, se fores com os bravos, não vais voltar.
Hijo, si te vas con los guerreros indios, no vas a volver.
Olha, se fores perder a paciência... e transformar isso num show de horrores, então não tenho nada para dizer.
Está bien, miren, si se van a descontrolar y esto se convierte en una especie de programa de espantos, entonces no tengo nada que decirles ahora mismo.
Se fores atrás do meu amor... perderás com toda a certeza o teu.
Si vas tras mi amor... de seguro perderás el tuyo.
Ameaçaste o meu casamento, tentaste destruir a única luz que tenho na vida e por isso... ficarás a dever-me uma enquanto fores vivo.
Has amenazado mi matrimonio tratando de destruir la única luz en mi vida. Y por eso, me deberás más que tu vida.
Se fores boa é convidada a ficar e fazer uma segunda apresentação,
Si eres buena y te pido quedarte para un segundo set,
Se fores boa para mim,
Si eres buena conmigo...
Se fores descoberto agora, vão esperar uma explicação tua.
Si apareces ahora, esperarán una explicación de dónde has estado.
Mas, se fores medrosa, eu saio.
Pero si ella es una sombra, me voy.
Se não fores trabalhar, vais ser despedido.
Si no vas a trabajar, te despedirán.
Se não te fores embora, morres.
Si no se marchan, morirán.
Se fores a Washington, tratamos disto aqui.
Si necesitas ir a Washington, nosotros nos encargamos aquí.
- E se fores tu? - Addy.
Addy.
E se fores rápido o suficiente, ainda terás o teu amigo.
Y si te apuras, tendrás más tiempo para comer a tu amigo.
Assim que tu fores para casa.
Tan pronto como te vayas a casa.
Quero dizer, que se fores continuar a caçar o Belenko, é melhor trabalharmos juntas.
Quiero decir que si vas a continuar persiguiendo a Belenko, quizá podríamos estar trabajando juntas.
Isso é outra coisa que vais perceber quando fores como eu.
Es otra cosa... - de la que te darás cuenta cuando seas como yo. - De acuerdo.
Independentemente de quem fores, afasta-te!
¡ Quienquiera que seas, aléjate!
Quando fores uma menina crescida, eu vou passar isto para tu ouvires.
Cuando seas mayor, te pondré esta grabación para que puedas oírla.
Esse foi o teu último suspiro se não o fores.
Ese fue tu último aliento si no lo haces.
se fores agora, quando é que o alcanças?
Si partes ahora, ¿ cuándo podrás capturarlo?
Enquanto fores vivo, Não posso aproximar-me dela.
Mientras que estés vivo, no me puedo acercar a ella.
- E se não fores estúpida, farás o mesmo.
Y si eres inteligente, harás lo mismo.
Se ficares, ficas com o trabalho. Se fores embora, perde-lo.
Quedarte... mantienes el trabajo.
É que é mais fácil para mim se fores um cretino agressivo e pouco simpático.
Es solo que me resulta más fácil si eres un imbécil agresivo y desagradable.
Se não fores, a tua ausência, o teu estado mental, vai ser tudo que vão comentar.
Si no vas, tu ausencia, tu "estado mental" será de lo que hable todo el mundo.
Posso dar as notícias ao Walsh se não fores capaz.
Estaré feliz de contarle las noticias a Walsh si tú no quieres hacerlo.
Quando fores a Boston, procura-me Darling ( querida ).
Cuando visites Boston, búscame... Darling. Vale...
Não podes usar essa fotografia. Só se fores pousar para a Fundação Americana dos Mamilos Pequenos.
No puedes usar esa foto, a no ser que estés planeando posar para la fundación americana de los pezones diminutos.
Mas se fores, quando é?
¿ Cuándo es?