Translate.vc / Portugais → Espagnol / Front
Front traduction Espagnol
194 traduction parallèle
A despedida do Piedmont a data da partida de sua quota de tropas para o front.
La despedida de Piedmont la fecha de la partida de su cupo de tropas para el frente.
Elsie, a sua volta a casa de sua tia em Washington, conta a seu pai a partida de seus irmãos para o front.
Elsie, a su vuelta a casa de su tía en Washington, le cuenta a su padre la partida de sus hermanos para el frente.
Ben Cameron, no front, recebe uma carta de sua casa.
Ben Cameron, en el frente, recibe una carta de su casa.
Notícias do front.
Noticias del frente.
Jack, vai por Front Street.
Jack, tú ve por Front Street.
Já leste All Quiet on the Western Front?
¿ Has leído Sin novedad en el frente?
- Está a norte do Front Street, certo?
- Estás al norte de Front Street, ¿ verdad?
O único local onde havia tal artilharia estava na frente oeste... da Alemanha.
El único local donde había tal artillería estaba en "front" oeste... de Alemanla.
Esteve no front?
- ¿ Ha estado en el frente?
Isto é um front de batalha. Um front diferente de todos na história... das guerras da humanidade.
Este es un frente de batalla, un frente como ningún otro en la larga historia bélica de la humanidad
Este é um front de batalha aérea.
Este es un frente aéreo
Esse é o front de batalha. Como nenhum outro nessa ou em outras guerras.
Este es un frente de batalla, como ningún otro tanto en esta como en cualquier otra guerra.
Esse é um front aéreo.
Este es un frente aéreo.
E este é o novo front de batalha, o front aéreo... de onde procuramos o inimigo.
Y este es el nuevo frente de batalla, el frente aéreo desde el cual buscamos al enemigo.
Vá em frente De Boeuf, o campo é todo seu.
Front De Boeuf, es tu turno.
Front De Boeuf, você também.
Front De Boeuf, también.
Front De Boeuf é o anfitrião dele, Eu serei o seu.
Front De Boeuf lo atiende, como yo a ti.
O senhor os fez voltarem a pé do front em Guadalcanal... só para provar ao Exército que é durão.
¡ Te he visto hacerlos marchar por la selva para probar lo fuertes que son!
O bando cria problemas na Front Street.
Sus hombres están montándola.
Bartek quase abandonou o front hoje.
Hoy Bartek intentó largarse del frente.
Mas me escreveu tantas vezes do "front".
Pero me escribiste muchas veces desde el frente.
Do "front"?
¿ Desde el frente?
Que "front"? Ah, sim.
¿ Qué frente?
Sabe onde está a rua Front?
¿ Sabe dónde está la calle Front?
Não sei onde está a rua Front.
No sé dónde está la calle Front.
- Estamos no front?
- ¿ Estamos en el frente?
Nos deixaram muito longe do front, meu Sargento.
Nos han dejado muy lejos del frente, mi Sargento.
Acredita que já estará no front?
¿ Cree Ud. que estará ya en el frente?
- O que quer no front?
¿ Qué quiere que haga en el frente?
Rua Front, na Village.
Front Street, en el Village.
Estava num bar horrível na rua Front.
Estaba en un bar ruinoso en la calle Front.
Isto, chefe foi em "All calm in the Western Front"...
Esa fue de Sin Novedad en el Frente.
Seu primo me sugeriu que fique conosco, mas suponho que está desejando voltar para front.
Su primo me ha sugerido que se quede con nosotros, pero supongo que estará deseando volver al frente.
Você podia estar no front no dia seguinte. Ou os malditos aliados jogavam-lhe uma bomba.
Igual te mandan al frente al día siguiente o los malditos aliados te sueltan una bomba.
Está se dirigindo à Front Street.
Se dirige a Front Street.
Deixe-nos tranquilas. Um verdadeiro homem estaria lutando no "front"!
Cabrones de mierda... ¡ dejar que la gente decente disfrutemos de la funcion!
Os desafiantes, Reginaldo Cabeça-de-Boi!
¡ Los contendientes, Reginald Front-de-Boeuf!
Queres trocar comigo, Cabeça?
¿ Te puedo cambiar el puesto, Front?
Tendes aqui os serviços de Maurice de Bracy, Cabeça-de-Boi e a minha humilde espada.
A su servicio, Maurice de Bracy, Front-de-Boeuf, y mi humilde espada.
Perdoai a intrusão, minha senhora, tenho o prazer de anunciar que agora é convidada do meu bom amigo, Cabeça-de-Boi.
Perdone la intrusión, milady. Me alegra anunciar que ahora son invitados de mi buen amigo, Front-de-Boeuf.
CASTELO DE CABEÇA-DE-BOl EM TORQUlLSTONE
castillo DE FRONT-DE-BOEUF EN TORQUlLSTONE
No castelo de Cabeça-de-Boi.
En el castillo de Front-de-Boeuf.
Prisioneiros, todos eles. Prisioneiros no castelo de Cabeça-de-Boi.
Prisioneros todos ellos en el castillo de Front-de-Boeuf.
Isso é o que vemos, mas o Cabeça-de-Boi tem uma guarnição poderosa.
Es lo que vemos, pero Front-de-Boeuf tiene una poderosa guarnición.
Mandei avisar o Brian Guilbert e o Cabeça-de-Boi.
Se lo he dicho a Brian Guilbert y a Front-de-Boeuf.
O Cabeça-de-Boi está morto e os seus homens foram dizimados.
Front-de-Boeuf está muerto y sus hombres diseminados.
E os buracos queimados dos alfinetes Na minha camisa de seda preferida
And the inevitable * Y las inevitables... pinhole burns *... quemaduras de cigarrillo... all down the front *... en la solapa... of my favorite satin shirt de *... mi camisa favorita de satín.
PRÉMIO PRIMEIRA PÁGINA
PREMIO FRONT PAGE
Vai haver uma transação ç em Rua Front, 4942.
Harán un gran arresto, 4942 calle Front.
Eu limitou-a partir de um elenco de milhares de um front-runner.
Lo he reducido de miles a un único candidato.
No 4942 da...
4942 calle Front. A las 9.