English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Fôra

Fôra traduction Espagnol

110,839 traduction parallèle
Ou, sabes, atrás de uma secretária, mas... não posso ir lá para fora contigo outra vez.
O sabes, tras un escritorio, pero no puedo salir ahí contigo otra vez.
Estamos cá fora.
Estamos al aire libre.
Na nave disseste que querias estar cá fora.
En la nave, dijiste que querías estar al aire libre.
Certo, quando era criança eu corria para fora da sala sempre que apareciam os macacos voadores.
Cierto, cuando era niño, salía huyendo de la habitación cada vez que aparecían los monos voladores.
Digo, ouço o som de água corrente, mas não creio que haja mais alguém aqui fora.
Yo oigo el ruido del agua corriendo, pero no creo que haya nadie más ahí fuera.
Vais esperar aí fora?
¿ Vas a esperar ahí fuera?
As tuas tropas esperam por ti lá fora, general Washington.
Sus tropas le están esperando fuera, general Washington.
Muito bem, feliz natal, boas férias, ou o que quer que as pessoas que existam fora da linha temporal dizem.
Muy bien, feliz Navidad, felices fiestas y lo que sea que la gente dice fuera de la línea temporal.
Teu dialecto está fora de tom.
Tu dilecto no es de la época.
Mas o vosso leproso deve ficar fora das muralhas do castelo.
Pero vuestro leproso debe quedarse fuera de los muros del castillo.
Estes tipos não tem nehuma hipótese ali fora.
Estos tíos no tienen ninguna posibilidad ahí fuera.
Amaya, Nate... preparados para se armarem em medieval ali fora?
Amaya, Nate... ¿ listos para poneros medievales ahí fuera?
Não precisas de estar ali fora sozinho.
No tienes que estar solo ahí fuera.
Mas, o sol está a pôr-se, talvez eu devia ir lá fora para apanhar uma iguana e preparar-nos um pouco da minha mundialmente famosa sopa de iguana.
Pero el sol se está poniendo, tal vez debería salir y cazar una iguana para preparar mi sopa de iguana de fama mundial.
Acabei de atirar este tipo para fora pelo porão de carga.
Acabo de tirar a ese tío por la bodega de carga.
Vamos falar sobre quando sairei desta prisão e tirarei estas algemas patéticas ou quando eu fritar a "Supergirl" de dentro para fora.
De cuando salga de esta patética prisión y me quite estas estúpidas esposas. Cuando fría a Supergirl de adentro hacia afuera.
Estamos fora do sistema.
Nos bloqueó todo el sistema.
Acho que seria melhor que esperasses lá fora enquanto eu falo com a Miss Luthor.
Creo que sería mejor que esperes afuera mientras hablo con la Srta. Luthor.
Fica fora disto, Kara.
No te entrometas, Kara.
Mandei-te embora porque não queria que fosses enviado para a Sibéria e, além disso, estavas completamente fora de controlo!
¡ Hice que te fueras para que no te mandara hasta Siberia! ¡ Y además, estabas perdiendo el control!
Estive tanto tempo fora... os casos antigos são, apenas, uma forma de sentir que estive presente.
He estado ausente por mucho tiempo. Los historiales de los casos son una manera de sentirme que estuve allí.
Acho que devias ficar de fora desta.
Creo que deberías quedarte fuera de esto.
A Lyra e eu... entramos lá... fora de horas. Apenas...
Lyra y yo forzamos la entrada fuera del horario.
Ouve... tenho um colega lá fora que pensa que vais ser a 30ª prisão dele no mês.
Mira, tengo un compañero ahí fuera que cree que vas a ser su detención número 30 del mes.
Claro que deixei alguns pormenores fundamentais fora da proposta.
Por supuesto, he mantenido algunos detalles clave fuera de la propuesta.
Mantém contacto com alguém lá fora?
¿ Alguna vez mantuvo contacto con alguien de fuera?
Quero-a fora do meu escritório.
Te quiero fuera de mi oficina.
A forma como as vossas mãos se tocam a caminhar pela rua fora.
La manera en la que tu mano toca la suya cuando camináis por la calle.
As coisas podem ficar fora de controlo muito rapidamente.
Las cosas se pueden ir de las manos muy rápido. Vale.
Quer dizer... fora daqui.
Bueno, fuera de aquí.
Não é seguro para o Marcus estar fora da cela de contenção.
No es seguro para Marcus estar fuera de aquí.
- Encontro-me contigo lá fora.
- Está bien. Te veré fuera.
Por fora, ele está em coma, mas por dentro...
Está en coma por fuera, pero por dentro...
Há uma guerra lá fora.
Ahí fuera hay un campo de batalla.
Talvez o Super-Homem já esteja a lutar lá fora.
Tal vez Superman está ahí fuera ahora mismo, luchando en las calles.
Consigo imaginar que estejam com medo, e sentem que o vosso mundo está fora de controlo.
Puedo imaginar que tenéis miedo y parece como si vuestro mundo estuviese girando fuera de control.
Recolhas, multas, encobrimento. - Fora da nossa jurisdição, não?
Hubo multas y retiros del mercado, encubrimiento, está fuera de nuestra jurisdicción, ¿ no crees?
A empresa era forte, posição de compra total, mas o Bobby Axelrod comprou tudo antes de a notícia sair cá para fora.
La compañía era fuerte, tenían preparado el camino, excepto por Bobby Axelrod, que vendió justo antes de que se supiera.
Fora do elemento dele e preso no meu.
Fuera de su elemento e inmerso en el mío.
Estamos fora do ar?
¿ Ya terminamos?
- Talvez vá jantar fora.
Tal vez cene fuera. No, no, no, no.
Sabes, não é seguro andar lá fora.
Sabes que no es seguro ahí fuera.
Quando cá chegámos, havia sempre música lá fora. Pessoas a dançar, a rir.
Cuando llegamos aquí, siempre había música afuera, personas bailando, riendo.
A única pessoa capaz de matar-me está aqui fora.
En cuanto a las amenazas, la única persona con los medios para matarme está acechando aquí.
- Chega aqui fora.
- Sal, joder.
Como tencionas apanhá-lo, se estás aqui num motim e ele está lá fora, livre de acusações?
¿ Cómo planeas hacerlo estando aquí, en un motín, mientras él está fuera libre de todo cargo?
A Judy tem de falar com a imprensa antes que a situação lá fora piore e ele vai dar uns toques quanto aos assuntos a falar.
Judy tiene que hablar con la prensa antes de que la cosa empeore ahí fuera, y él va a ayudarle con el discurso.
Viste as pessoas lá fora com cartazes a dizer Judy King.
Ya has visto a la gente ahí fuera con carteles de Judy King.
- Encontramo-nos lá fora.
Te espero afuera.
- Pode deixá-las aí fora.
Déjelas afuera.
Pronto, Jonah, vai lá para fora.
Bien. Jonah, sal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]