Translate.vc / Portugais → Espagnol / Huracán
Huracán traduction Espagnol
1,263 traduction parallèle
Dos três edifícios que usaram RT 600 depois do Furacão Andrew, apenas um ainda não substituiu o telhado. Reduzi as hipóteses a este.
De los tres edificios que usaron RT600 después del huracán Andrew, solo queda uno al que no se le ha construido una nueva azotea, el rastreo me lleva a este.
Estive lá uma vez durante os furacões.
Una vez estuve durante un huracán.
Vem aí o Furacão Eric.
Ahí va el Huracán Eric.
O tornado de ontem obrigou-os a sair da sua rota normal. Talvez estejam a precisar de ajuda.
Quizás el huracán los forzó a cambiar su ruta.
Como alguns de vocês já terão ouvido, há um aviso de furacão esta noite.
Como ya habrán escuchado, tendremos un huracán esta tarde.
Coronel Styles, isso poderá não significar nada numa tempestade destas.
Coronel Styles, con este huracán, eso no tiene por qué significar nada.
Há um furacão.
Es por el huracán.
Ok Tom, olha, antes deste furacão aparecer eu contactei todos os que estavam em exercícios, excepto um uma equipa de seis Rangers e o seu "Black Hat" que estavam na mata.
Vale. Tom, mira, antes del huracán... yo anulé todos los ejercicios excepto uno... Un equipo de 6 Rangers y su Sargento-Jefe salieron al bosque.
Tudo o que eu pensava era que o West estava por lá... algures naquele maldito pântano... fazendo-nos andar no meio daquele furacão, e à espera.
Yo no hacía más que pensar que West estaba en cualquier parte de ese lodazal obligándonos a caminar bajo el huracán, esperando su momento.
- Deve ser um furacão de nível 3.
- El huracán debe ser al menos de fuerza 3.
Há um furacão lá fora, está bem?
Hay un huracán, vale?
- Eu estava gelado por causa do furacão!
- Yo me estaba congelando con el huracán!
E o Kendall talvez participasse se o furacão não fulminasse o bunker.
Y Kendall habría estado de acuerdo si el huracán no hubiese destrozado el búnker.
Vá lá, com um furacão daqueles poderiam ter sido arrastados para longe.
Vamos, un huracán como ese pudo enviarlo tres condados más allá.
Aquele furacão quase me levantava no ar.
El huracán hizo el trabajo por mí.
Há um furacão em Baja.
Hay un huracán frente a Baja.
Isso lembra-me que precisaremos das histórias daquela estrela porno e do furacão.
¿ Y la noticia de la estrella porno asesinada en un huracán?
- Falando de chuva, dizem que esta noite haverá um furacão.
- Hablando de lluvia, dicen que esta noche habrá un huracán.
Tinha uma carreira... amigos... beleza... tudo... Mas agora reduzi-me a um esqueleto que nos faz pensar como somos frágeis.
Yo tenía una carrera... amigos... piensa el paquete entero... pero ahora soy solo un recuerdo de todo aquello, de que podríamos estar solo en el ojo del huracán
Sabe... é como um tornado, uma enchente, um furacão.
Sabes, es como un tornado, una inundación, un huracán.
Afundou à beira da costa durante um furacão quando Miami ainda era conhecida como Tequesta.
Se hundió cerca de la costa a causa de un huracán. Cuando Miami todavía se llamaba Tequesta.
Então o furacão Andrew moveu as areias e pôs estes destroços a descoberto.
Entonces el huracán Andrew removió la arena y la reveló.
Encheram demasiado o navio, saíram demasiado tarde na época, foram apanhados num furacão. Nunca tiveram hipótese.
Sobrecargaron el barco salieron demasiado tarde y quedaron atrapados en un huracán.
Um furacão afundou-o, outro pô-lo à vista.
Un huracán lo enterró, y otro lo descubrió.
Não era eu que estava a tagarelar ao telefone há dez minutos atrás.
Sí, yo no era el que estuvo colgado en el teléfono por diez minutos antes de que supuestamente llegue el huracán.
Temporal!
El huracán tocó tierra.
A cidade preparava-se para a chegada do furacão Anthony.
Mientras la ciudad se preparaba para la llegada del huracán Anthony.
Sem identificação, a vítima andava no meio de um furacão.
No tiene identificación, la víctima estaba corriendo cuando llegó el huracán.
Este casal aqui diz que o atingiu com o carro, quando se deu a tempestade.
Esa pareja dice que lo chocaron con el auto justo cuando el huracán tocó tierra.
O furacão atirou os três para ali.
El huracán los trajo a los tres hasta aquí.
É difícil dizer o que o apanhou primeiro, o furacão ou o carro.
Sera difícil decir que lo golpeó primero. Si el huracán o el auto.
Depois de um furacão de categoria dois?
¿ Después de un huracán de categoría dos?
Com uma estimativa inicial acima dos 3 mil milhões de dólares de prejuízo, o governador pediu ao Presidente para declarar a Florida como zona de calamidade após um furacão de categoria dois ter atravessado Miami, ontem.
Con una estimación inicial de mas de $ 3 billones en daños el gobernador le pidió al presidente que declare Florida del sur área de desastre después del huracán de categoría dos que atravesó Miami en el día de ayer.
Há um furacão de categoria dois e somos enviados para um acidente de trânsito.
Teniendo un huracán de categoría dos a nosotros nos envían a un accidente de tráfico.
Achas que o furacão poderia ter feito isto?
¿ Piensas que el huracán pudo hacer esto?
O furacão Anthony arrasou uma faixa de 45 quilómetros entre Miami e os Everglades, deixando um rasto de mais de 30 mil milhões de dólares de prejuízos.
El huracán Anthony devastó unos 50 km de Miami y los Everglades en el día de ayer dejando más de 3 billones en daños.
O furacão de categoria dois atingiu, com especial gravidade, Coconut Grove com vagas de dois metros e meio.
El huracán de categoría dos golpeó con más fuerza en Coconut Grove con una marea de 2 metros.
As coisas atiradas ao chão pelo furacão costumam ficar assim.
Las cosas incrustadas a la tierra durante un huracán tienden a seguir en el mismo lugar.
Porque é que estas rosas sobreviveram ao furacão?
¿ Por qué estas rosas sobrevivieron al huracán?
O furacão apanhou-o na praia, e depois deixou-o cair em cima do carro.
Así es, el huracán lo levantó de la playa y lo tiró en el capó del auto tierra adentro.
Que tipo de pessoa é que surfa durante um furacão?
¿ Que clase de hombre surfea en un huracán?
Acho que descobrimos porque este tipo surfava no meio de um furacão.
Pienso que ya sabemos por que surfeaba en un huracán.
Fugiu da máfia, não do furacão.
Se escapó de la mafia, pero no del huracán.
Ou você é hemofílico, o que duvido, ou andou a fazer umas maldades no dia do furacão.
Entonces o eres hemofílico que lo dudo o no andabas en nada bueno el día del huracán.
E foi ali que a bala ficou até o furacão chegar levantá-la e dispará-la pela segunda vez... contra ela.
Y ahí es donde quedó la bala hasta que vino el huracán levantándola y disparándola por segunda vez... hacia ella.
O que interessa é que foi o furacão que a matou.
Lo que importa es que murió por el huracán.
O furacão não a podia mexer.
El huracán no pudo moverla.
Eu estava na escada com Martin, a ajudá-lo a entaipar a sua casa, e o vento do furacão fez-nos cair.
Estaba en la escalera con Martin, ayudándolo a poner tablas en su casa y el viento del huracán pasó sobre nosotros.
O furacão levou os outros todos.
El huracán había destruido los otros.
Furacão.
Huracán.
A evacuação obrigou milhares de habitantes de Miami a fugir ao furacão Anthony.
Las evacuaciones obligatorias tienen a miles de ciudadanos de Miami huyendo del huracán Anthony.