Translate.vc / Portugais → Espagnol / Imbeciles
Imbeciles traduction Espagnol
2,137 traduction parallèle
Depressa, imbecis!
Rapido, imbeciles!
Provavelmente esgueirou-se para ir ver aqueles idiotas de merda e não consegue entrar.
Habrá salido a escondidas para ver a esos putos imbéciles y no consigue entrar
Ele é o rei dos idiotas.
Es el rey de los imbéciles.
São umas parvas.
Son imbéciles.
Os teus irmãos são mais tramados do que eu pensava.
Tus hermanos de fraternidad son más imbéciles de lo que pensaba.
São todos uns cretinos. O meu radar está partido.
Son todo unos imbéciles y mi radar está roto.
O teu livro para imbecis não dizia como evitar ferimentos?
¿ Tu libro para imbéciles no te enseñó cómo evitar herirte?
Não, a livraria ficou sem cópias e é livro para Iniciados, não livro para imbecis.
No, se quedaron sin copia en la librería y es para tontos, no para imbéciles.
Esquece-os. Eles são imbecis.
Ignóralos, son unos imbéciles.
E, se os tipos forem imbecis, não me ralarei, falarão francês.
Y si los chicos son imbéciles, no me importa, porque hablarán francés.
Os seus fantasmas podem ajudar-me a entender por que o meu neto acha mais fixe andar com um grupo de idiotas monossilábicos, em vez de usar o cérebro com que foi abençoado?
¿ Puede uno de tus fantasmas ayudarme a entender por qué mi nieto Cree q es más guay salir con un grupo de imbéciles monosilábicos que usar el cerébro con el que fue bendecido?
Continuem, procurem bem.
Sí, sigue, busquen imbéciles.
Também não nos pôs aqui para sermos idiotas, por isso fiz o que tinha de fazer.
Bueno, no nos puso aquí para ser imbéciles tampoco, así que hice lo que tenía que hacer.
Estou farto até aos cabelos destes atrasados.
Estoy hasta las narices de estos imbéciles.
Vocês dois, na melhor das hipóteses, são imbecis funcionais.
Pero olvidé, ustedes dos, como mucho, son imbéciles funcionales.
Sim, são imbecis funcio... funcionais.
Sí, tú eres el funcional... imbéciles.
Imbecis!
! ¡ Imbéciles!
No meu trabalho, lido com muitos idiotas.
En mi trabajo, trato con un montón de imbéciles.
Há montes de servos que podem servir, mas há poucos que sejam capazes de fazer de si mesmos tamanhos paspalhos.
Hay montones de sirvientes pero muy pocos con la capacidad de pasar por completos imbéciles.
Mas é preciso uma sala cheia de atrasados, para pensarem que podes resolvê-los.
Solo unos imbéciles pueden creer que los van a resolver.
Os T. Rex são os verdadeiros patetas do mundo.
Los tiranosaurios son los imbéciles del mundo.
Vocês são tão imbecis!
¡ Son unos imbéciles!
- Vocês os dois são imbecis!
- Los dos son imbéciles.
Aos sapatos do pai e aos idiotas fudidos
Por los zapatos de papi y los imbéciles.
Atrevem-se a virjogar Mahjong com uma família de luto.
Imbéciles que vienen a jugar Mahjong con una familia de luto.
Sempre tive uma queda para idiotas.
Siempre me atrajeron los imbéciles.
Se você chamar, eles fecham as obras no mesmo instante e nós já estamos cheios de policiais e arqueologistas com ordens de preservação e jornalistas e idiotas com detectores de metal.
Si los llamas, clausurarán la obra inmediatamente y se plagará de policías y arqueólogos con órdenes de conservación y periodistas e imbéciles con detectores de metales.
Imbecis!
Imbéciles!
Queres começar?
Imbéciles.
Atrasados.
Imbéciles.
Se virem os dois idiotas, digam-Ihes para se despacharem de volta.
Si ven a los dos imbéciles, les dicen que vayan all búnker muy rápido.
Irás produzir uns pequenos... Imbecis!
Vas a tener unos pequeños... ¡ imbéciles!
E os bobões adoram.
Y a los imbéciles les encanta.
Seus cabrões de merda!
Pedazos de imbéciles.
Que bando de paneleiros.
Qué imbéciles.
Seus anormais!
¡ Malditos imbéciles!
Seus paneleiros, caralho, anormais filhos da puta que me fizeram isto.
Malditos imbéciles chupapitos hijos de puta, ¿ cómo me hicieron eso?
A sua família não se está a desmoronar por causa destes idiotas.
Su familia no se está rompiendo por esos imbéciles.
Ah, porreiro, um retardado a guiar outro retardado.
Estupendo. Los imbéciles guiando a los imbéciles.
Não podemos ficar aqui parados armados em parvos à espera deles!
¡ No podemos quedarnos como imbéciles esperando a que ellos vengan!
Eu sei, mas gosto de responder a estes convencidos.
Lo sé. Pero me gusta joder a esos imbéciles con aire de superioridad.
De repente, apareceram os sacanas da Nightflower.
Entonces de repente aparecieron los imbéciles de Nightflower.
Sabes, só os otários fazem permanentes.
No. Solo los jodidos imbéciles se hacen permanente.
São feitas das carcaças de imbecis como tu, que pensam que vão vingar.
Están pavimentadas con los cadáveres de los malditos imbéciles como tú que creen que van a lograrlo allá.
Paguem otários! Paguem!
¡ Paguen, imbéciles!
Imbecis.
Imbéciles.
Tragam-no até mim.
Tráiganmelo, imbéciles.
Sinto muito, parvalhões.
Lo siento, imbéciles.
A menos que queiras ir cheiricar para lá com esses cabrões.
A menos que quieras ir a merodear allá con los demás imbéciles.
Apenas estamos muito atrasados. E eu não serei uma vítima por causa disso.
Son demasiados imbéciles... y no voy a ser una víctima por esa razón.
Os palermas do Limbaugh, os imbecis com quem costumavas andar.
Esos imbéciles de Limbaugh, como los chicos con los que salías.