English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Iria

Iria traduction Espagnol

20,812 traduction parallèle
Para onde iria o Takeshi?
¿ Adónde se iría Takeshi?
Prometeste-me que isto nunca iria acontecer.
Me prometiste que esto jamás ocurriría.
Nunca pensei que iria...
Nunca pensé que sabría... lo que se siente...
Porquê iria o William sinalizar-nos, sem falar primeiro com o Gabriel?
¿ Por qué nos haría William una señal sin decírselo antes a Gabriel?
Quem iria ouvir-nos?
¿ Quién nos va a oír?
Não posso aceitar o mérito, apesar de que iria adorar, mas, tu sabes, fizemos isso todos juntos.
No puedo apropiarme del mérito de eso, aunque me encantaría, pero, ya sabes, lo hicimos todos juntos.
Porque é que eu iria até lá?
¿ Por qué iba a ir ahí?
O Governador Francisco Vargas, o democrata de duas caras que teve a coragem de vir perante vocês, "amantes da liberdade", neste mesmo palco e jurou-vos que não iria entrar na corrida Presidencial.
El gobernador Francisco Vargas, el demócrata de dos caras que tuvo el coraje de venir antes ustedes, amantes de la libertad, en este mismo escenario y jurarles sinceramente que no entraría en la carrera presidencial.
Afastaste-te dele uma e outra vez, tempo após tempo, porque no teu intimo sabias, que se dissesses sim, ele era teu dono, ele iria consumir-te, que não iria haver diferenças entre ti e o teu pai, mas ao longo do tempo, o Fitz manipulou-te.
Huiste de él una y otra vez, cada vez, porque sabías en tus entrañas, sabías que si decías que sí, el te poseería, te consumiría, no sería diferente que tu padre, pero con el tiempo, Fitz te manipuló.
Ele anunciou hoje que iria concorrer para Presidente, não foi?
Anunció que se candidateará a presidente, ¿ no?
E ainda assim ela arranjou tempo para fazer algo carinhoso, como comprar um anel de noivado para um colega de trabalho porque ela sabia que nunca o iria fazer por ela.
Y aún ella encontraba tiempo para hacer algo considerado, como comprar un anillo de compromiso para una compañero porque sabía que nunca lo haría por sí mismo.
Triunfar sobre o FBI nunca iria ser fácil.
Sabíamos que apoderarnos del FBI no iba a ser fácil.
Só não sabia que, um dia, iria mesmo lá procurar esses deuses.
"Lo que no me imaginaba era que algún día de hecho iría ahí en busca de los dioses".
Porque isso iria destroçá-lo, Ray.
Porque le destrozaría el puto corazón, Ray.
Sei que nunca... falamos disto, o que é que significava ou para onde iria.
Sé que nunca... hemos hablado de lo que significaba esto o de adónde nos llevaba.
Não posso sair daqui e o sr. Green não vai estar até às duas, portanto ele não iria lê-los de imediato.
No puedo dejar mi puesto, pero el Sr. Green estará fuera de la oficina hasta las 2 : 00 p. m. así que de todas formas no los podrá leer ahora mismo.
E adormeci na esperança de que aquilo não era apenas um sonho e eu não iria acordar na minha cama.
Y me fui a dormir con la esperanza de que no fuera un sueño, y que no fuera a despertar en mi vieja cama.
Se eu fosse comer por aqui, aonde iria?
¿ En dónde podría comer por aquí?
Nunca iria ingerir animais tão traiçoeiros.
¡ En mi vida comería un animal tan traicionero!
Não é como se alguém aqui iria usar essas coisas.
No es que haya alguien aquí para utilizar todas estas cosas.
Não sabes como ela iria reagir.
No sabes cómo reaccionaría.
Isso iria matá-lo.
Eso lo mataría.
Ele disse que não iria querer saber meu nome, porque, bem, caso seja capturado e torturado.
Dijo que no querría saber mi nombre real porque, bueno, en caso que lo capturaran y torturaran.
A peça é "Ela iria e não iria".
"Ella debería y no debería".
Sim, querida. Mas você iria?
Sí, cariño, ¿ pero tú deberías?
Nunca iria acreditar em mim.
Usted nunca me creería.
Não. O meu pai jamais iria negociar com um demónio.
Mi papá jamás haría un trato
Não iria correr junto a um talude. Quando mais cair acidentalmente na estrada.
Que no se presentaría en la parte superior de un muro de contención de esa manera, por no hablar de la caída accidental en el tráfico.
Sabes quem iria discordar?
¿ Sabes quién no estaría de acuerdo contigo?
E nesse dia, jurei que se ele algum dia fizesse alguma coisa, eu iria estragá-la.
Y ese día, jure que si alguna vez hacia algo lo arruinaría.
Ele iria querer ser enterrado com isto.
Habría querido que lo enterraran con ella.
E acha que, se outros polícias soubessem da vossa relação, isso iria prejudicá-lo.
Y ella cree que si otros policías sabían de su relación, sería una mala imagen de usted.
Achou que ela iria flutuar até ao passeio?
Por lo que pensaba que iba a flotar a la acera?
Isso nunca iria acontecer, porque assim que tivéssemos essa informação, teríamos que deixar o país.
Eso no iba a pasar, porque la dije que en cuanto tuviéramos esa información, tendríamos que abandonar el país.
Eu sei, penso que se tivesse um bebé... também iria querer levá-lo para o trabalho.
Lo sé... creo que si alguna vez tengo un bebé, yo también querría traerlo al trabajo...
Ele acreditava que ele me iria manter a mim e ao artefacto a salvo
Creía que me mantendría a mí y al artefacto a salvo
Pensei que pelo menos iria ter um desfile ou coisa parecida.
Pensé que al menos tendría un desfile o algo.
Ela disse-me que era isto que me iria fazer.
Ella me dijo que haría esto.
Provavelmente iria acreditar em tudo o que se disse sobre ela ".
Probablemente creería todas esas cosas sobre ella.
Porque iria eu mentir sobre isso?
¿ Por qué iba a mentir acerca de eso?
Sabia que ninguém iria acreditar, depois de ter feito as ameaças.
Y sabía que nadie me creería Después de todos mis amenazas.
Porque razão alguém iria acreditar em mim?
¿ Por qué nadie me cree?
Porque iria querer envelhecer com alguém que nunca irá crescer?
Ya sabes, ¿ por qué quiero envejecer con alguien Que nunca se va a crecer?
- Ele nunca iria fazer isso.
- Él nunca haría eso.
Tu não querias lutar com o Crazy D, e eu não iria abdicar disso.
No hiciste tu trabajo con el Doctor Loco, y no podía tolerar eso.
Sim, bem, olha, ninguém disse que isto iria ser fácil.
Bueno, nadie dijo que fuera a ser fácil.
Ele não iria querer assuntos inacabados nos seus livros.
No querría que quedase ningún cabo suelto, ¿ sabes?
Mandaram-me para Jodie, um sítio em que nunca ninguém iria procurar por mim.
Me establecieron en Jodie, un lugar al que nadie vendría a buscarme.
E certificou-se que ela iria identificar o Sang Min como assassino do irmão.
Para asegurarse de que identificaba a Sang Min como el asesino de su hermano.
Como é que ele sabia se eu não iria atrás do Dylan?
¿ Cómo supiste que no iría tras Dylan?
O seu marido iria descobrir com que realmente se tinha casado.
Tu marido averiguaría con quién se ha casado en realidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]