Translate.vc / Portugais → Espagnol / Killing
Killing traduction Espagnol
49 traduction parallèle
A minha morte não vai fechar o Centro de Reintegração.
Killing me no cerrará el Club Challengers.
You're growing opium and killing innocent men!
¡ Estás cultivando opio y matando hombres inocentes!
Acho incrível como te pareces comigo.
Me ha killing cuánto me recuerdas myself.
Sim, e que tal um verso de "Killing Me Softly"?
Si, ¿ Que tal un verso de "Killing Me Softly"?
Só precisas de The Killing Fields e de guacamole, e tens uma festa!
Sólo falta Los gritos del silencio y guacamole, y tienes una fiesta!
O EP "Killing Moon" é quase impossível de encontrar em CD.
El álbum de Killing Moon es casi imposible de hallar, sobre todo en CD.
Este filme fala dos problemas sérios entre um homem e uma mulher que estão afastados um do outro devido ao seu ambiente social, que ignoram os problemas e que estão ainda assim completamente apaixonados.
La película habla de los problemas de un hombre y una mujer que viven totalmente separados por sus historias. No conocen sus problemas, pero se quieren con locura. The Killing of a Chinese Bookie
A vida nocturna que Robert Harmon acha tão fascinante foi o tema de "The Killing Of A Chinese Bookie".
La vida nocturna que fascina a Robert Harmon era el tema de The Killing of a Chinese Bookie.
ou Cosmo Vitelli em "Killing Of A Chinese Bookie", são meditações profundas das deficiências emocionais que o John viu nos homens.
Cosmo Vittelli en Killing of a Chinese Bookie, ofrecen una reflexión sobre cierta deficiencia emocional que John percibía en los hombres.
Eu respondi, "John, o filme chama-se " The Killing Of A Chinese Bookie ". ( A morte de um corrector chinês )
Le dije : "La película tiene como título el asesinato."
Ele estava a pensar numa forma de chamar ao filme "The Killing Of A Chinese Bookie", sem ter de matar o chinês.
Estaba intentando salvar, el título con El asesinato... y no tener que matar al tipo chino.
Cantando o grande sucesso da Roberta Flack "Killing me softly".
Cantando el gran suceso de Roberta Flack "Killing me softly".
Bem, primeiro, há o livro "Killing a Mockingbird".
Para empezar, hay un libro que se llama Matar a un ruiseñor.
Ao nascer do sol, vamos abrir para o negócio, e terei prazer em dar-lhe um grande lucro ( make a killing ).
Al amanecer volverá a abrir, Y será un placer hacerle una operación...
Temporada 02 Episódio 13 - The Killing Box -
- = [ASIA-TEAM] = - presenta
Virgin, TRAGA ISSO your killing stroke!
Desiste de tus ganas de matar.
A fazer fortuna? ( KILLING = FORTUNA = MATANÇA )
Se ensució las manos.
Killing me Softly?
Killing me Softly?
Eu já gostava delas muito antes desta nova moda. - Não sei se sabem, mas tenho uma cópia de 35 mm de The Killing of Sister George. - A sério.
Me gustaban las lesbianas antes de esta nueva moda.
I dreamed of killing every woman
Soñé en matar A todas las mujeres
Ben Gazzara, "A Morte de Um Apostador Chinês",
Ben Gazzara, "Killing of a Chinese Bookie"
- Killing me que não irá ajudá-lo.
- Matarme no te servirá de nada.
Bonito nome.
Qué nombre genial. ¿ Viste la película "Killing Zoe"?
Killing me não acho que você não vai encontrar.
Matándome no creo que no va a encontrar.
You mean to say that you run about over the surface of your world, this world whose riches you have scarcely begun to scrape, killing one another?
¿ Quieres decir que vais por la superficie de tu mundo ese mundo cuyas riquezas aún no conocéis, y os matáis los unos a los otros?
Tell me, baby,'cause I need to know now Just because my loneliness is killing me, and I... I must confess I still believe
# Dime, cariño, porque necesito saberlo, ahora... # #... porque, mi soledad me está matando, y... # #... debo confesar que todavía creo... #
That my loneliness is killing me now
# Debo confesar... # #... que mi soledad me está matando ahora. #
My loneliness Ain't killing me no more
# Mi soledad ya no me mata. #
Podíamos chamar-lhes "spree killing", que são homicídios em dois ou mais locais sem pausas entre si porque o Sr. Clark matou aquele homem no carro antes de vir para cá. Mas não sei se isso conta como um segundo local, visto ser tão perto do hospital.
Podría llamársele matanza indiscriminada que son las que ocurren en dos o más lugares sin interrupción, pues el Sr. Clark mató al del auto al venir hacia aquí pero no sé si eso cuente como un segundo lugar por lo cerca que está del hospital.
Anteriormente em "The Killing"...
Anteriormente en The Killing...
Anteriormente em "The Killing"
Anteriormente en The Killing...
Se você Remember The Killing não iria se divertir Lembra do Grupo.
Hasta que no podías recordar, matarte no era tan divertido.
O segundo é "killing a mockingbird"
El segundo es Matar a un ruiseñor.
Eu li "Killing a Mockingbird"
Leí Matar a un ruiseñor.
Anteriormente em "The Killing"...
Anteriormente en The Killing de AMC...
No final da temporada de "The Killing"... O assassino de Rosie Larsen será revelado.
En el capítulo final de The Killing, se desvelará al asesino de Rosie Larsen.
"Parem a matança, comam vegetais" ou "quando comes animais, tornas-te num"?
Stop The Killing, comer verduras o "Cuando usted come animales, Se convierte uno"?
Antes de mais, estão os dois geniais, mas "Parem a matança" é melhor, fica no ouvido.
En primer lugar, que es impresionante, pero yo voy a decir, en cuanto a eslóganes ir, Stop The Killing, que es super pegadizo.
Tad Lincoln soube do homicídio do pai quando via o Aladino no Teatro Grover.
KILLING LINCOLN ( 2012 )... Tad Lincoln se enteró del asesinato de su padre... Una traducción de... ... mientras asistía a ver "Aladino", en el Teatro Grover.
Tradução e Legendagem : RMdS
EN MEMORIA DE TONY SCOTT Killing Lincoln ( 2012 )
Sabem a Killing Floor?
¿ O usted sabe " Floor Killin'"?
Nos episódios anteriores...
Anteriormente en the Killing...
THE KILLING S04E02 "UNRAVELLING"
S04E02 Desentrañando
The Killing Room? O Demónio?
¿ La habitación asesina?
I'm killing your brain like a poisonous mushroom
I'm killing your brain like a poisonous mushroom Asesino tu cerebro como un hongo venenoso
My love, my love killing time is easy when you're here Se não te conhecesse tão bem, ficaria com ciúmes.
Si no supiera lo que sucede, estaría celosa.