Translate.vc / Portugais → Espagnol / Lama
Lama traduction Espagnol
3,134 traduction parallèle
Os banhos de lama são incríveis.
Esos baños de lodo son asombrosos.
Pete Pote de Lama?
¿ Paste Pot Pete?
E que tal um deslize de lama da cidade de Kansas?
¿ Y qué tal una diapositiva de la barriada de Kansas City?
Estou a divertir-me tanto. Não me lembro da última vez em que me diverti assim, a marinar na lama.
Vaya, me lo estoy pasando tan bien que no me acuerdo de la última vez que me lo pasé tan bien marinada en fango.
A temperatura da lama quase congelante reduziu o inchaço cerebral.
La temperatura del lodo cercana al punto de congelación, redujo la inflamación del cerebro, eso salvó su vida.
Há lama endurecida em volta dos pneus.
Hay barro en las ruedas.
Eles têm lama e sujidade, mas nenhum sinal de serem mantidos por meses.
Tienen barro y suciedad, pero no signos de haber sido retenidos durante meses.
Muita lama no carro e nas vítimas.
Mucho lodo en el coche y en las víctimas.
- Muitos hectares e lama.
Con un montón de acres y lodo.
Ia a correr, caí e mergulhei na lama.
Hizo falta meterme en el barro.
Tem lama nos sapatos, mas não no acelerador ou no travão.
Tenemos barro en sus zapatos pero no en el acelerador ni el freno.
Atira-o para a lama!
¡ Tíralo al barro!
- Na lama?
- ¿ En la basura?
Arranja uma "lama", ou se calhar uma cama de bronzear.
Consiga una llama. O quizás una cama solar...
Achas que o primeiro homem a rastejar para fora da lama sabia que era diferente?
¿ Crees que el primer hombre en arrastrarse fuera del caldo primigenio sabía que era diferente? No.
Acho que é lama no ouvido.
¿ Un lagarto?
Sei que és de Nova York, mas aqui no Alabama, quando se entra na lama e salva alguém...
Sé que eres neoyorquina y todo pero aquí en Alabama, cuando alguien interrumpe sus ejercicios para meterse al lodo a salvar tu firme trasero, nosotros decimos gracias.
- É apenas um pouco de lama.
- Es solo un poco de barro.
Ele vai por mim, para compensar a lama e a sujeira e a limpeza das roupas molhadas e o trabalho e os cuidados e a escravidão que vêm com criar um rapaz à mão nestas geladas planícies esquecidas por Deus, com ladrões e vilões a fugir
Se va para compensarme por el barro y la suciedad y la limpieza de ropas mojadas y los esfuerzos y cuidados y el trabajo duro que van de la mano con criar a un niño en estos helados páramos olvdados de Dios con ladrones y villanos descontrolados
Estou enfiado na lama até aos joelhos.
Estoy con la mierda hasta las rodillas.
Estou metido na lama até aos joelhos. Deixe mensagem.
Estoy con la mierda hasta las rodillas.
A maioria dos dias, trocava contigo sem hesitar, a andar pelos sítios fixes da cidade, sem ter de raspar lama das chuteiras de toda a gente...
Cambiaría de lugar contigo la mayoría de los días en un instante. Visitar los mejores lugares de la ciudad. No tener que limpiar el barro de los zapatos de todo el mundo.
É suposto termos que começar a usar velas e comer lama, e nao usar os nossos carros e desligar o aquecimento para a salvar porque está em extinção?
- Dios, ¿ está ahí? - Suponíamos que teníamos esos vigías con velas que comen barro y no usan autos y que apagan nuestra calefacción porque se iban a extinguir.
Kris por causa da lama no chão, e a Amy por causa de gelo irregular.
Kris debido al suelo lleno de barro, y Amy por el hielo áspero.
"'A tranquilidade é uma mentira, o silêncio é lama.'"
"La tranquilidad es una mentira, el silencio es el barro."
O silêncio é lama.
El silencio es barro.
Estou preocupado que ele ande a lamber-se por ansiedade, por se sentir sozinho.
Temo que lama por ansiedad de separación
- Sujou-lhe o vestido de lama.
- Te ha llenado de barro el vestido.
Anthony Mazlo tem arrastado o nome de seu marido na lama para fazê-lo um bode expiatório, Sra. Perkins.
Anthony Mazlo ha estado arrastrando el nombre de su marido por el barro para convertirlo en chivo expiatorio, Sra. Perkins.
Vou chicotear-te pela lama como a uma poldra em Belmont.
Te voy a azotar a través del barro como una potra en Belmont.
A primeira com 10, ganha, a não ser que uma derrube a outra na banheira de lama, resultando na vitória automática.
La primera en llegar a diez gana, a menos que una pueda golpear a la otra en la nariz porque eso es victoria inmediata!
Sabes, talvez se ele tivesse alguém como tu, para o levantar quando estava na lama...
Sabes, tal vez si él hubiese tenido a alguien como tú para que lo animara cuando estaba mal...
Mas estava cheia de lama e ervas.
Pero estaba llena de lodo y hierbas.
Quando é que o nosso simples caso se tornou lama?
¿ cuando nuestro clásico caso de volvió lodo?
Os teus sapatos estão limpos demais uma vez que estamos na época da lama.
Y tus zapatos estan muy limpios para mediados de la estación húmeda.
Só te ouço dizer que odeias a tua vida, que é horrível tirar lama das chuteiras, que é terrível estar num casamento por causa dos filhos.
Lo único que siempre te escucho decir es lo mucho que odias tu vida lo horrible que es limpiar barro de los botines de fútbol lo terrible que es quedarse en un matrimonio por el bien de los niños.
As calças do Garcia estão manchadas de lama vermelha.
Los pantalones y las botas de García estaban cubiertos de tierra roja.
Não apanhava lama vermelha, a menos que passasse aquele cume.
Si, bueno no se mancharía de tierra roja antes de llegar al otro lado de aquella cresta.
O corredor da escola pode ser um ambiente hostil, então decidi aceitar a sugestão do gigante de lama de Bornéu e descansar na casa de banho feminina.
El pasillo del colegio puede ser territorio hostil, así que decidí seguir el ejemplo de la mudskipper gigante de Borneo y esconderme en el baño de chicas.
Não deixarei que arraste a minha reputação pela lama.
No te voy a dejar arrastrar mi reputación por el desagüe.
A Inês não é a dançarina burlesca, que luta na lama, com quem saías?
¿ E Inés no es el nombre de esa bailarina de cabaret y luchadora de barro profesional con la que estabas saliendo?
Deixaram uma bela vida para virem mimar-se nesta sujeira e imundície e lama.
Dejaron una hermosa vida y vienen a revolcarse entre porquería, mugre y estiércol.
Contratei-o para gerir os homens na construção do caminho de ferro, não para lutar na lama com os seus bens anteriores.
Le contraté para que dirigiese a estos hombre en la construcción de mi ferrocarril, no para pelear en el barro con su antiguo esclavo.
Há aqui montes de pedras, lama e sei lá o quê.
Mira, hay muchas rocas, barro y cosas.
Ainda não há resultados sobre o ecstasy, mas a lama na roda do carro pode dizer-nos onde foi depois do bar.
¿ Abbs? Aún no tengo los resultados del Éxtasis, pero el barro en las ruedas de Simms podría servirnos para saber dónde fue cuando salió del bar.
Chefe, esta lama vem de um lugar específico.
Jefe, ese barro debe provenir de un sitio muy concreto.
Ligavas-me sempre que uma rapariga do campo, cheia de sonhos, saía do autocarro e não sabia o que um "diretor de casting" lhe podia pedir para fazer, pegar ou lamber na audição.
Siempre me llamabas cuando una campesina de grandes ojos bajaba del autobús con grandes sueños de Broadway y ningún conocimiento sobre qué un "director de audiciones" legalmente podía pedirle que haga sostenga o lama durante una audición.
Então sentei-a num bocado de lama.
Así que la senté en un poco de barro.
O nome dele é lama por aqui.
Su nombre está manchado aquí.
Ele pegou a como um porco em lama, como uma vaca nos restos Nós todos temos um lado caipira no fundo Não importa de onde você é, não pode se esconder
¡ Vamos, Blake! Y para mí, parte de la idea y la actitud de esa canción.
- Lama?
¿ Lodo?