English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Nadie

Nadie traduction Espagnol

143,463 traduction parallèle
Por favor, não suspenda mais ninguém.
Por favor... No suspenda a nadie más.
A Bailey convocou uma reunião com os atendentes ontem, e ninguém apareceu. Ninguém mesmo.
Escuchen, Bailey ayer convocó una reunión con los adjuntos y no se presentó nadie... ni uno.
Só tu podes abrir essa porta.
Nadie puede abrir esta puerta sino tú.
Vão ver as coisas que não mostramos a ninguém.
Verán las cosas que no mostramos a nadie.
Ela foi a primeira a saber.
Lo sabía antes que nadie.
É difícil liderar quando não há ninguém para liderar.
Es difícil ser un líder cuando no hay nadie para liderar.
Porque me conheces, e sabes disso.
Porque tú me conoces y lo sabes mejor que nadie.
Não estou a incomodar ou a magoar ninguém.
No estoy molestando a nadie, no estoy haciendo daño a nadie.
Ninguém se mexe.
Detente. Que nadie se mueva.
Mas não está, e se não o colocarmos dentro de alguém, vai morrer e ninguém o usará. Então onde vamos colocá-lo?
Sí, pero no lo está y si no lo ponemos en alguien pronto, morirá y nadie lo tendrá, así que, ¿ para quién es?
Nunca achei que iria encontrá-la.
Nunca pensé que nadie fuese a encontrarla.
Ninguém deve decidir por ela.
Nadie debería tomar esta decisión por ella.
Ninguém pode sentir as cobras.
Nadie puede sentir las serpientes.
Esta sutura que fiz, ninguém faz igual. Sabes por quê?
Esta puntada que acabo de hacer nadie más la hace así, ¿ y sabes por qué?
Ninguém me diz o que devo pensar.
- Maggie... - Nadie me dice lo que tengo que pensar.
Ela não tem de justificar a decisão dela a ninguém.
No tiene que justificarle su decisión a nadie.
E vamos proteger-nos naquele cofre enquanto faço explodir este lugar, e ninguém vai discutir isso.
Y vamos a ponernos a cubierto en esa bóveda mientras vuelo este lugar y nadie va a discutir sobre ello. Sí.
É um depósito de máquinas, não há ninguém lá dentro.
Solo alberga maquinaria. No hay nadie dentro.
Não queria estar com mais ninguém nesta aventura.
Oye, no habría nadie mejor para hacer este viaje que tú.
Ninguém foi até lá ainda.
Nadie ha ido allí aún.
Eles não mataram ninguém.
Ellos no mataron a nadie.
Os Snyder não podem saber que sou Sioux. Ninguém pode.
Nadie debe saber que soy sioux.
Olha, conheço o Lucifer melhor que qualquer um, sim, e por vezes ele faz isto.
Mira, conozco a Lucifer mejor que nadie, vale, y lo hace a veces.
Sim. A juíza Culpepper era irrepreensível, o que significa que muitas pessoas gostariam de a ver morta, mas nenhuma que eu consiga ligar a ti de alguma forma.
Sí, la jueza Culpepper era irreprochable, por lo que mucha gente quería verla muerta, pero nadie que pueda relacionar contigo de ninguna manera.
Vou falar com o meu contacto na baixa, para ver o que ele sabe. Não fales com ninguém.
No hables con nadie.
- Mais ninguém sabia.
- Nadie más lo sabía.
Não entra nem sai ninguém.
Que no entre ni salga nadie.
Acho que não se rela com mais nada nem ninguém no mundo, agora, além de ti e da Agnes.
No creo que ahora mismo le importe nada o nadie en el mundo salvo tú y Agnes.
Porque vamos muito depressa e nenhum de nós quer dizer nada.
Porque estamos yendo demasiado rápido. Y nadie quiere admitir nada.
E mais ninguém sabia que estavas infiltrada.
Y nadie más sabe que trabajas encubierta.
Se existe realmente a Crisálida, porque ninguém apareceu na nossa emboscada?
Si en verdad hay una Crisálida entonces ¿ por qué nadie se presentó a nuestra trampa?
Suponho que ninguém tem um saco de arroz por aí?
Yo... supongo que ¿ nadie tiene una bolsa de arroz a mano?
Ninguém?
¿ Nadie?
A nossa fogueira não atraiu a atenção, não tive que bater em ninguém com aquele pau e a tempestade não nos incomodou.
Nuestro fuego no atrajo ninguna atención injustificada, No tuve que golpear a nadie con ese palo y esa tormenta pasó por aquí.
Creio que há razões para suspeitar disso, e até sabermos a verdade, não podemos confiar em ninguém no FBI.
Creo que hay razones para sospecharlo, y hasta que se conozca la verdad, no podemos confiar en nadie en el FBI.
Não te podes aproximar de ninguém.
No puedes acercarte a nadie.
Não podes confiar em ninguém.
Ni siquiera puedes confiar en nadie. Quiero decir que yo...
Primeiro, ninguém sabe do que estás a falar.
Está bien, uno, nadie sabe lo que estás hablando.
- Ninguém entende o que tu dizes. Fá-lo e pronto.
- Hey, sí, nadie sabe de que estás hablando, sólo hazlo.
Tinha a esperança de acabar com isto tudo, levando o Bishop para um passeio na floresta. E, depois, discretamente reformar-me sem alertar ninguém...
Tenía la esperanza de poner fin a todo esto llevando Bishop a un pequeño paseo por el bosque y luego retirarme en silencio, sin que nadie se enterara...
Se fizermos o nosso trabalho, mais ninguém é morto, e apanhamo-lo antes que ataque novamente.
Si hacemos bien nuestro trabajo, nadie más va a morir, y atrapamos a este tío antes que aseste otro golpe.
Alguém a seguia, a perseguia, ou algo do género?
¿ Nadie la seguía, la acosaba, - o algo por el estilo? - No.
É quente e ninguém me incomoda.
Es acogedor y nadie me molesta.
Não matei ninguém, meu.
No maté a nadie, hombre.
Nem sequer estou a perseguir ninguém.
Ni siquiera estoy acosando a nadie.
Nunca ninguém me encontrou.
Nadie me ha encontrado nunca.
E agora ninguém vai encontrar-te.
Y ahora nadie va a encontrarte.
Pode libertar-me, e não serei capaz de dizer a ninguém qual o seu aspecto.
Deja que me vaya, y no le diré a nadie tu aspecto.
Mas não, obrigado. Não preciso de ninguém.
Hablaré con la Dra. Minnick en lo que termine aquí, pero no, gracias, no necesito a nadie.
Aqui não sou esse homem.
Nadie me llama así en Storybrooke.
Só estou aqui eu.
Nadie lo sabrá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]