Translate.vc / Portugais → Espagnol / Nas
Nas traduction Espagnol
91,350 traduction parallèle
Talvez com menos pelos nas axilas.
Aunque con los sobacos depilados.
Não uses um tom nasalado nas notas altas.
Intenta no ser tan nasal con las notas altas.
Os negros lutam por uma televisão barata e os branquelas ficam a comer peru, a gozar connosco nas notícias.
Nos hacen pelear por televisores baratos mientras los blancos comen pavo en casa y se ríen de nosotros en la tele.
Tenho dores nas costas e dor de cabeça.
Me duele la espalda y... la cabeza.
Pode causar dormência nas extremidades do corpo.
Podría notar adormecimiento en las extremidades.
Acabam numa selva nas Filipinas.
Al final acaban en la selva filipina.
A costa representa a espera ténue na natureza da existência mortal e as águas turbulentas representam os problemas nas nossas vidas.
La costa representa el débil hilo de la existencia y las aguas turbulentas simbolizan la fricción de nuestra vida.
Conheço cada ilha nas suas águas e cada gruta nas suas margens.
Conozco cada isla de sus aguas y cada cueva de sus costas.
Caso entrem ladrões, tropeçam nas latas e acordam-nos.
Si entran ladrones, golpearán las latas, y nos despertaremos.
A minha silhueta vai substituir a tua nas escadas.
Mi silueta reemplaza a la suya en las escaleras.
Como te pudeste encontrar com a minha esposa nas minhas costas?
¿ Cómo pudiste verte con mi esposa a mis espaldas?
- Bem... tivemos um aumento - dos desaparecimentos nas últimas semanas.
- Bueno, hemos tenido un repunte de personas desaparecidas en las últimas semanas.
E, apenas, queremos examinar os efeitos desse suplemento nas taxas metabólicas basais.
Solo estamos buscando examinar el efecto del suplemento en la tasa metabólica básica.
Vendem-nas como animais.
Les venden como animales.
Vejo-te nas ruas, James.
Te veré en la calle, James.
Nas nossas profissões, acontecem inúmeras vezes.
En nuestro trabajo, ocurren todo el tiempo.
Se o Washington era tão fixe, porque está na nota de um dólar e o Franklin nas notas de $ 100?
Si Washington es tan guay, ¿ por qué está en los billetes de un dólar y Franklin en los de 100?
Agora já sei porque o Franklin está nas notas de cem dólares.
Ahora sé por qué Franklin sale en los billetes de 100.
- Cólera, difteria, febre tifóide, e eu nem sequer estou a tocar nas doenças de pele.
- Cólera, difteria... fiebre tifoidea y ni he empezado con las enfermedades de la piel.
Por isso, caberá ao meu mais sábio conselheiro medir a verdade nas vossas palavras.
Es por eso que recae sobre mi consejero más sabio medir la verdad de vuestras palabras.
É sentir a vida de alguém nas suas mãos.
Es la sensación de tener la vida de alguien en tus manos.
Sim. - Vocês tinham-nas em Daxam?
- ¿ Tenían de esas en Daxam?
Está nas regras.
Está en las reglas.
Senhor, como cientista, tem que acreditar nas perguntas.
Señor, como científico, usted tiene que creer en cuestionarlo todo.
Os Valerianos não aparecem nas fotografias.
Los valerianos no pueden verse en las fotografías.
Ou nas câmaras de videovigilância.
Ni en las cámaras de seguridad.
Então, penso que... quando os teus pais não te aceitaram... deixaste de acreditar nas pessoas que te são mais próximas.
Creo que cuando tus padres no te aceptaron, dejaste de confiar en la gente que está más cerca de ti.
Irá libertá-lo nas próximas 36 horas, ou a sua irmã irá morrer.
Lo liberarás dentro de las próximas 36 horas o tu hermana morirá.
Apenas me apercebi disso quando verifiquei o nome nas transcrições do Tribunal.
Lo averigüé tras contrastar el nombre con las transcripciones del juicio.
Foste muito inteligente. Com essa coisa dos "Navy Seals" nas calças.
Fue realmente inteligente, lo de la cosa de la Marina con tus pantalones.
Um grupo de pessoas aparece vinda de uma caminhada nas montanhas e... elas dançam.
Un grupo de gente viene de hacer una excursión por las montañas y ellos, bailan.
Não só nas ações mas nos funcionários.
No solo en las acciones, también en nuestra gente.
Bactérias nas instalações.
Rastros de bacterias en el almacén.
Isto é como os ovos de aranha nas patilhas.
Esto es como el caso de la goma de mascar infestada.
Felicito a governadora Sally Morrison do grande estado do Arizona, por nos ter dado a todos o grande exemplo dos centros de votação que foram usados nas primárias deles.
Elogio a la gobernadora Sally Morrison, del gran estado de Arizona, porque sus centros de votación son un ejemplo fabuloso, como demostraron en sus recientes primarias.
Juro que, se o Underwood colocar soldados nas fronteiras, serei o primeiro a dizer-lhes para ignorar as ordens.
Si Underwood pusiera soldados en las fronteras, yo sería el primero en decirles que lo ignoraran.
Está a ajudá-lo nas sondagens.
- Lo ayuda en las encuestas.
O Matthews quer que a EPA designe um aterro nas imediações de Filadélfia como uma área contaminada.
Matthews quiere que la EPA declare superfondo a una escombrera de Filadelfia.
Haverá atrasos no trânsito e nas viagens, enquanto as autoridades determinam a extensão do problema.
Hay demoras en el tránsito mientras las autoridades tratan de medir el alcance del problema.
Sabe que está nas mãos da Divisão Marítima.
Ya sabes que está en manos de la División Marítima. Yo no...
Klaus, vens comigo. Se alguém tem algum problema com isso estou-me nas tintas. Não te vou perder de vista.
Klaus, tú conmigo, no te voy a quitar los ojos de encima.
Nas tuas visões, o pai está a incitar-te a matar o teu inimigo.
En tus visiones, nuestro padre te incitaba a matar a tu enemigo.
Será que foste enterrado algures nas imediações?
Me pregunto si estabas enterrado en algún lugar de la vecindad.
É como um pau A bater-nos nas costas
"es como una puñalada por la espalda".
Costumas dar a tua palavra nas alturas mais inoportunas, irmão.
Acostumbras a dar tu palabra en los momentos más inoportunos, hermano.
Agora, posso aplicar essa energia nas cartas e isso ajudar-nos-á a determinar quem procuramos.
Ahora, puedo coger esa energía y ponerla en este tablero, y nos ayudará a averiguar a quién estamos buscando.
Tirando a tua sobrinha, estou-me nas tintas para a tua família.
Menos tu sobrina, me importáis un bledo tú o alguien más de tu familia.
Para evitar que o meu poder caia nas mãos da Hollow, certo?
Evitar que mi poder caiga en las manos de The Hollow, ¿ no?
Parece divertido, mas, no caminho, podem deixar-me nas Urgências?
Sí, eso suena divertido, pero en el camino, ¿ puedes dejarme en urgencias?
Ligou-os à lua cheia, para que, uma vez por mês, se transformassem nas feras que usavam para a caçar.
Los ató a la luna llena, de manera que una vez al mes se transformarían en la mismas bestias que usaron para cazarla.
Sim, mas gosto de voltar para ti, ver-te a trabalhar nas vinhas.
Solo vienes aquí en verano.