English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Nega

Nega traduction Espagnol

1,551 traduction parallèle
O GOVERNO NEGA TER CONHECIMENTO
EL GOBIERNO NIEGA TODO CONOCIMIENTO
Sabes, quando eu compro alguma coisa na loja de vinhos e regresso ao meu automóvel conduzo um quarteirão até à loja de ferragens só para descobrir que estou atrás do volante coçando o meu rabo estou a ser roubado, nega-me a comodidade.
Verás, cuando compro algo en una vinería y luego regreso en mi auto conduzco una cuadra hasta la ferretería sólo para descubrir que estoy de vuelta detrás del volante rascando mi trasero estoy siendo robado, se me niega la comodidad.
A psiquiatria humana contém uma figura de nós mesmos que o nosso inconsciente nega.
Young nos dice que la psíquica humana contiene un fragmento de nosotros que el inconsciente niega.
Nem sequer nega ter mentido.
- No es más que un mentiroso.
- Nega?
¿ Negar?
O Juizo nega o pedido de guarda compartilhada... e concede a guarda das crianças para sua mãe.
El tribunal no acepta la moción de custodia compartida... y le otorga únicamente la custodia de los niños a su madre.
Por este ano, o diretor se nega a trabalhar com ele.
Pero este año, el director se niega a trabajar con él.
A viúva "nega" tem uma pinta vermelha no...
La vida negra tiene una marcha roja en- -
Não, era a viúva ne... chamaram-lhe a viúva nega.
No, era la vida- - La Srta. Tate la llama vida negra.
Chama-se viúva nega e tem uma pinta vermelha nas costas.
Se llama vida negra y tiene una mancha roja en- -
Ele acusa-a de deitar-se com outros, ela nega-o, ele agarra num aerossol e pega-lhe fogo.
El le acusa de acostarse con otros, ella lo niega, él toma un aerosol y le prende fuego.
Até o dia de hoje, Turquia nega o genocídio armenio de 1915.
Hasta el día de hoy, Turquía niega el genocidio armenio de 1915.
Nega que te deita com ele?
¿ Niegas que te acuestas con él?
Não se nega nada ao seu filho, um protegido do Papa, deveria saber.
No se niega nada a tu hijo, protegido del Papa.
Ele nega-o.
Lo niega.
- Então nega a sua responsabilidade? - Sim.
- ¿ Entonces niega su responsabilidad?
A sua sogra nega-se a dar-lhe as acções.
Su suegra se negó a darle sus acciones.
Nega tê-lo furtado dos Serviços Alfandegários?
¿ Niega Vd. que la robó de la aduana?
- Ele não aceita uma nega.
Dice que no acepte un "no" como respuesta.
Nega à vontade mas galavas o peito dela.
Aunque me lo niegues, te pillo mirándole el pecho.
Nega-me um negro?
¿ Me niega un negro?
Nega?
¿ Negar?
Para tanto, se nega toda apelação possível.
Por lo tanto, se deniega toda apelación posible.
Se os repórteres perguntarem, nega tudo mais tarde.
Si los reporteros vuelven a preguntar, niega todo más tarde.
Você nega isso?
¿ Niega eso?
Nega em compreender que já terminamos.
Se niega a comprender que terminamos.
E no entanto, a nossa sociedade nega-lhes uma vide decente e mesmo o mínimo de respeito!
¡ Y la sociedad les niega una vida decente, y un mínimo de respeto!
Você nega ter mantido relações com a segunda mulher do seu pai.
Usted niega haber mantenido relaciones con la segunda mujer de su padre.
A Scully vai provar que há uma conspiração que nega a existência de extraterrestres.
Scully probará que hay un complot para encubrir la existencia de extraterrestres.
Nem sequer tentes negá-lo.
No te atrevas a negarlo.
- Nega.
- Niégalo.
Meritíssimo, o meu cliente não nega que seja um vidente.
Su señoría, mi cliente no niega ser un síquico.
O meu cliente, o Sr. Winters, não nega ter estado na loja.
Mi cliente, Sr. Winters, no niega haber estado en la tienda.
Não nega a sua má conduta, mas não passou disso, de má conduta.
no niega su mal comportamiento, pero eso fué todo... un mal comportamiento.
- nega-se a tirá-los sapatos.
- Se niega a quitarse los zapatos.
- nega-se a tirar-lhe 77
- Se niega a quitársela.
Nega-o, mas sem convicção.
Lo niega, pero sin convicción.
Tive nega em Ciências Políticas por não me saíres da cabeça.
Suspendí un test de política porque no podía dejar de pensar en ti.
- Então por que me nega ajuda?
- ¿ Entonces por qué me niega ayuda?
Ryan, tentei-o, mas o diretor nega-se.
Ryan, lo intenté, pero el director se niega.
E Jia Ihe nega haver isso dito.
Y Jia niega habértelo dicho.
Está bem, nega à vontade. Por que havias de mudar agora?
Sí, niégalo. ¿ Por qué ibas a cambiar ahora?
Tento negá-lo, mas ainda sou filho do meu pai.
Quiero negarlo, pero soy el hijo de mi padre.
Não está claro para mim como a tua situação marital.... nega a compra da casa
No me queda claro de que modo tu situación conyugal invalida la compra.
Não há uma razão que nos ilude, um objectivo que se nos nega, pois, como ambos sabemos, sem objectivo...
No podemos escapar a La razón, no podemos negar el propósito. Porque los dos sabemos que sin propósito...
Mas questiono um sistema que defende a sua própria liberdade enquanto a nega aos outros.
Pero cuestiono un sistema que defiende su libertad y niega la de otros.
A Máfia Francesa nega tudo!
¡ La mafia francesa niega todo!
GOVERNO NEGA conhecimento
EL GOBIERNO NIEGA TODO CONOCIMIENTO
E ninguém pode negá-lo Então e as vidas deles? Daqui a uma semana, estarão desempregados.
Es muy fácil para los tres decirme que me aleje de la mujer a la que amo... pero es mi vida de lo que estamos hablando.
O GOVERNO NEGA TER CONHECIMENTO
EL GOBIERNO NIEGA TENER CONOCIMIENTO
Os humanos não podem negá-lo, é um comportamento defensivo, genuíno.
Los humanos no pueden refutar eso, es en defensa propia y tiene el mérito de ser verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]