Translate.vc / Portugais → Espagnol / Neve
Neve traduction Espagnol
6,537 traduction parallèle
Passeios em trenós puxados por cavalos, a voar pela neve à meia-noite.
Viajes en trineos. Andando bajo la nieve a medianoche.
Quando eu era criança, o meu pai, ao cair a primeira neve, colocou uma "Winchester" na minha mão, e levou-me para o bosque para caçar um veado.
Sabes, cuando era un niño, mi padre, en la primera nevada, me puso un rifle Winchester en la mano, me arrastró al bosque para que le disparase a un venado de cola blanca.
Como neve no deserto.
Como nieve en el desierto.
A Rainha da Neve... fez algo à fronteira.
La Reina de las Nieves ha arruinado la frontera.
Se a Rainha da Neve tivesse tido sucesso... tudo seria muito mais simples.
Si la Reina de las Nieves hubiese tenido éxito... todo sería más simple.
Trouxe a Rainha da Neve de Arendelle para este mundo, o que significa que a sua magia é forte o suficiente para se deslocar entre esse mundo e o nosso.
Trajo a la Reina de las Nieves de Arendelle a este mundo, lo que significa que su magia es lo suficientemente poderosa como para moverse entre ese mundo y el nuestro.
Mas a Rainha da Neve lançou um feitiço na fronteira da cidade.
Pero la Reina de las Nieves dejó un hechizo en la frontera de la ciudad.
Rainha da Neve até cá. Que agora... não me recordo.
Reina de las Nieves a esta tierra... que no recuerdo.
Estão a dizer que pareces a Branca de Neve.
Dicen... que te pareces a Blancanieves.
Não, estás a alucinar com neve e a gritar com o termóstato como um louco.
No, solo estás alucinando que ves nieve y gritándole al termostato como una persona loca.
És capaz de ver neve artificial antes de veres neve a sério.
Puede que veas antes el País del Vómito que el de las Maravillas.
O Tyler é cheio de surpresas, não sabia que ele tinha outra palavra para neve.
Tyler está tan lleno de sorpresas. Ni siquiera sabía que él tenía una palabra para la nieve.
A neve já não é nova, mas qualquer neve serve!
Estoy esperando a alguien. No es fresca, pero cualquier nieve es buena, ¿ no?
Desde que haja neve, aguardente e mulheres bonitas, eu fico feliz.
Mientras haya nieve, aguardiente y mujeres hermosas, soy feliz.
Vem aí uma tempestade, neve e ventos fortes, por isso, equipa-te, Hamiltretas e vamos ao trabalho.
Se avecina una tormenta. Nieve, mucho viento, así que abrígate bien, Hamildedos, y vámonos.
- Theo, vem aí neve fresca!
¡ Theo, prepárate para algo de polvo!
- Eu vou apanhar neve fresca.
Iré a deslizarme por algo de nieve fresca.
Segundo a previsão, vai ser um dia de neve épico.
El pronóstico dice que va a ser un día lleno de polvo.
Chama-lhe o que quiseres, desde que tenhamos a nossa neve!
Puedes resplandecer todo lo que quieras mientras consigamos nuestro polvo.
Tenho de fazer-me a esta neve.
Tuve que salir por este día de los polvos.
Temos de fazer-nos ao dia de neve.
Tuve que salir por el día de los polvos.
- Foi um dia de neve louco, não foi?
Un día de polvo de locos ¿ eh?
Nem acredito que o Matty me deixou pendurado, ainda por cima, num dia de neve.
No me puedo creer que Matty me dejara fuera, y en un día de polvo.
Mas, bem, Billy, sabes o que os bonecos de neve comem ao pequeno-almoço?
En fin, Billy, ¿ sabes qué desayunan los muñecos de nieve?
- Flocos de neve.
- Copos de nieve.
Quando foi encontrado, estava no topo da montanha, acima da linha da neve,
Cuando al fin lo encontramos, estaba en la montaña, encima de la nieve.
- Havia neve no chão.
No había nieve en el suelo.
Globos de neve?
¿ Bolas de nieve?
Só vi uma tempestade de neve a vir naquela direcção.
Sólo vi una tormenta de nieve que viene para acá.
Não é uma tempestade de neve. É ele.
Esa no es una tormenta de nieve.
Tens tempo antes de chegar a neve.
Tienes tiempo antes de que caiga la nieve.
Floco de neve.
¡ Copo de nieve!
Certo. Então, um assassino afoga a vítima com um punhado de neve.
Bien, entonces, el asesino ahoga a su víctima con nieve en su boca.
"A cidade mágica das planícies". Depois, de meses perdido na pradaria e provavelmente morto, com uma esposa mórmon e um filho a reboque, poderá ser aquilo que precisamos para modificar as rodas da nossa obsessão nacional, enterrada na neve estes longos meses de inverno
conocida estos días como "La ciudad mágica de las llanuras", tras meses perdido y dado por muerto, con una esposa mormona y un hijo a cuestas, puede ser el aceite que necesitamos para hacer girar las ruedas de nuestra obsesión nacional,
O chão tinha 2 metros de neve quando eles cá estiveram.
Había dos metros de nieve en el suelo cuando estuvieron por ahí.
O vizinho Sr. Nesbit, acabou de explodir um boneco de neve enorme.
Sr.Nesbit explotó un muñeco gigante de nieve.
Alguém cortou este boneco de neve insuflável.
Alguien cortó este muñeco de nieve inflable
A Floco de Neve está no vídeo.
Copo de nieve está en el video.
Segundo os registos dele, o Snart nem sequer se preocupou em terminar o liceu. Então como construiu uma máquina de neve de alta tecnologia e manual?
Según su expediente Snart ni siquiera se molestó en terminar la secundaria entonces ¿ cómo construyó una máquina portátil de frio de alta tecnología?
É um boneco de neve maquiavélico!
Sé paciente.
O que aconteceu a esta rede eléctrica aconteceu depois do monstro de neve.
Lo que le haya pasado a estos cables fue después del monstruo de nieve.
- Sim. O monstro de neve foi o primeiro, a muralha de gelo foi o segundo.
La primera fue el monstruo de nieve, la pared es la segunda.
No outro dia andou por aqui uma coisa a que demos o nome de "monstro de neve". Assumo que foi obra tua.
El otro día apareció algo que llamamos monstruo de nieve, ¿ lo hiciste tú?
Ficam presas na neve.
Pueden quedar atrapadas en la nieve.
Eu vi o boneco de neve entregar-te um envelope. Sim.
He visto a ese hombre de las nieves darte un sobre.
Tão verdadeiras como neve a derreter em bambu.
Tan real como la nieve derritiéndose sobre bambú.
Há uma pomba branca perdida na tempestade de neve.
Hay una paloma blanca perdida en la tormenta de nieve.
A Rainha da Neve apareceu?
¿ La Reina de las Nieves apareció?
Esta noite quero manter-me sóbria, caso... a Rainha da Neve decida estragar o nosso encontro.
Quiero estar sobria en caso de que la Reina de las Nieves decida aparecer.
Não te trouxe aqui para falares da Rainha da Neve, mas sim para passares um bom serão.
No te traje aquí para que te preocuparas por la Reina de las Nieves. Te traje aquí para divertirnos.
A minha aventura na neve, estava a ser um desastre.
Ayúdame... ayúdame. Mi aventura en la nieve se estaba derritiendo.