English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Palácio

Palácio traduction Espagnol

4,431 traduction parallèle
Podes invadir o Palácio dos Céus.
Si estás atacando el palacio de los Cielos
A água leva ao Palácio do Dragão no Oceano Leste.
El fondo del puente está conectado al Palacio del Dragón en el Océano Oriental.
O palácio fica no fundo do mar.
Pero el Palacio sesta en la profundidad del mar.
Erlang Shen, o meu Palácio do Dragão foi destruído.
Hombre Yang. Mi Palacio del Dragón fue derribado.
Destruíste o palácio. Roubaste o Bastão Ruyi e causaste o maremoto.
Has destruido el Palacio del Dragón, arrebató la madera Ruyi, causado el tsunami en el Océano Oriental!
Vem comigo ao Palácio dos Céus para seres julgado.
También albergaba otro espíritu. Ahora me siguen alpalacio del Cielo para un juicio.
Destruíste o Palácio do Dragão e roubaste o bastão sagrado.
Usted destrozo el Palacio del Dragón y le arrebató un arma sagrada.
Pertences ao Palácio dos Céus.
Debe pertenecer al palcio del Cielo.
Ao Palácio dos Céus?
Del cielo.
Quem manda neste Palácio dos Céus?
¿ Quién manda en el palacio del cielo?
Há um elixir no Palácio dos Céus.
Para romper la Puerta Sur Celestial. Hay una píldora elixir en el palacio del cielo.
Dentro do Palácio dos Céus, tu tratas do resto.
En cuanto al Palacio de los Cielos. Usted se encarga del resto.
O Portão Divino do Sul é a entrada para o Palácio dos Céus.
Esta es la Puerta Sur del Cielo, entrada al palacio del cielo.
Naquele ano... quando abandonei o Palácio dos Céus e te segui até aqui,
Ese año Dejé el palacio del cielo y te seguí hasta aquí
Há um palácio brilhante escondido nestas paredes podres.
Hay un palacio brillante tras estos desgastados muros.
Por falar nisso, quanto estou a dever pela renda deste palácio?
Por cierto, ¿ cuánto alquiler retrasado debo a este palacio?
O palácio mágico.
El palacio mágico.
Preparámos um quarto para ti no palácio.
Te han preparado una habitación en el palacio.
E se o Palácio fizer uma doação e a Cruz Vermelha a igualar?
¿ Y si palacio hace un donativo y la Cruz Roja lo iguala?
Não divulgarão nada antes de o Palácio o fazer.
No lo harán público hasta que palacio decida.
O comunicado de imprensa veio do Palácio.
La nota de prensa salió de palacio.
Se ele tiver a mínima suspeita de um espião francês no Palácio, vai espetar um murro no nariz do de Gaulle através do telefone.
A la menor sospecha de que hay un espía en palacio, cogerá el teléfono y se lo estampará en la cara a De Gaulle.
Creio que é o que acontece quando se vive num grande palácio.
Supongo que es lo normal en la vida de palacio.
Tenho o prazer de anunciar que, a 9 de Outubro, o Palácio do Principado do Mónaco vai acolher o Baile Anual da Cruz Vermelha Internacional.
Me complace anunciar que el 9 de octubre la princesa de Mónaco celebrará su gala benéfica anual para la Cruz Roja.
Parada, aqui presa, Nas escadarias do palácio
♪ Mientras estoy atascada En la escalera real ♪
Porque começas a colar-te Às escadarias do palácio
♪ Porque estás pegada, no puedes huir De la escalera del palacio ♪
Na escadaria do palácio
♪ En las escaleras del palacio ♪
Não estou autorizada a sair do palácio sem escolta.
No me permiten salir del palacio sin escolta.
Tens de voltar imediatamente para o palácio, há um gigante à solta.
Debes volver al castillo de inmediato. Hay una gigante suelta.
Estava no meu Palácio Mental.
- He estado en mi mente Palacio, por supuesto.
O Palácio Mental é como um mundo na cabeça dele.
El Palacio de la Mente, que es todo un mundo en su cabeza.
Parabéns, serás o primeiro homem na história a ser enterrado no teu Palácio Mental.
Felicitaciones, usted será el primer hombre en la historia para ser enterrado en su propio palacio Mente.
Estão a tentar atravessar o meu palácio sem sequer dizer olá?
Intentáis atravesar mi Casa sin saludar siquiera...
- Vamos poder ir ao Palácio da Princesa? - Amor.
¿ Iremos al Palacio de la Princesa este fin de semana?
"E o príncipe e a princesa... viveram felizes juntos num belo palácio... para o resto dos dias deles".
"Y el príncipe y la princesa vivieron felizmente juntos en un hermoso palacio por el resto de sus días."
[Palácio de Cristal, Grande Exposição, 1851]
[The Crystal Palace, Gran Exposición, 1851]
Três dias depois, apareceram todos no Palácio Cha Cha.
Tres días más tarde, fuimos todos al Palacio del Cha Cha.
Que seja anunciado que iremos mudar a corte para o Palácio de Versalhes no futuro mês de Maio.
Se informa que tendrá lugar una audiencia en el Palacio de Versalles el próximo mes de mayo.
- Para este fim auspicioso, os melhores exemplos da Humanidade deverão personificar a verdadeira glória de França num palácio de esplendor eterno e inquestionável.
Con este feliz propósito, los más sofisticados ejemplares de la raza humana se reunirán para encarnar la verdadera gloria de Francia en un palacio de resonante y eterno esplendor.
Quando chegarmos ao Palácio, tenta não dirigir palavra a pessoas de "educação" superior.
Cuando lleguemos al palacio, intenta no dirigir una palabra a gente de un linaje superior.
A posição que ocupará irá exigir que viva perto de mim, no Palácio.
Por su posición vivirá cerca de mí, en el palacio.
Quero ficar com o trono.
Sólo quiero el Palacio de los Cielos.
Combinado. Esse dia chegará mais cedo do que pensas.
Parece, que el día de atacar el Palacio de los Cielos
Ouvi dizer que o Céu é infinito e muito bonito.
Oí que el Cielo Palacio es ilimitada y muy hermosa.
O salão de cinema de Chryskylodon...
El palacio del cine de Chryskylodon.
Comemos uma pizza? No Pizza Palace?
¿ Al Palacio de la Pizza?
Eu acompanho-vos até lá a caminho do tribunal.
Grandioso. Voy a caminar al Palacio de Justicia.
Já é pároco do principado há muitos anos.
Has sido capellán de palacio mucho tiempo.
É uma técnica de memória, sei o que podes fazer e o que certamente não podes.
El Palacio de la Mente es una técnica de memoria, yo sé lo que puede hacer y sé lo que sin duda no se puede.
Jack... Ela está animada em ir ao Castelo contigo no fim de semana.
Jack se muere de ganas de ir al Palacio de la Princesa contigo el fin de semana.
Telefonista, ligue-me ao Excelsior Palace em Baden-Jürgen, a cobrar no destino, por favor.
Comuníqueme con el Palacio Excelsior en Baden-Jürgen, por cobrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]