Translate.vc / Portugais → Espagnol / Plato
Plato traduction Espagnol
4,387 traduction parallèle
É como equilibrar um prato na ponta do nariz.
Es como hacer malabarismos con un plato sobre tu nariz. No es tan fácil como parece.
É o prato preferido da Danielle.
Es el plato preferido de Danielle.
Estou atolado neste momento.
Mi plato está un poquito lleno ahora mismo.
Não me apercebi de que a travessa estava tão quente.
No me di cuenta que el plato estaba caliente. Pobre hombre.
Segundo prato.
Segundo plato.
Vejo que deixaram um prato.
Vi que te dejaron un plato.
Gozar com a tua masculinidade por um dia e servir o romance num prato super caro.
Hacer burla de tu hombría por un día y servir el romance en un plato demasiado caro.
Se visses cona, não saberias se havias de fodê-la ou procurares por leitinho.
Si ves un coño, no sabrás si follarla o meterle un plato de leche.
Pescados, fritos e servidos.
Fileteado, a la plancha, en el plato.
Já tenho muito que fazer e preciso de encontrar o menu do Pie Palace.
Tengo demasiado en mi plato a no ser capaz de encontrar el menú del pastel palacio. Pensé que estabas horneando una tarta.
Estava a ver se eu era adequado como prato principal. COXA
Estaba viendo si estaba en forma para ser el plato principal.
Dê-me o seu prato.
Dame el plato.
Queres ajudar-me a encontrar... uns pratos e uns tachos?
¿ Quieres ayudarme a encontrar un plato y algunas cacerolas?
Porque é que esta está boa e esta está tão salgada que pode causar um enfarte?
¿ Por qué esta está bien... y este plato está tan salado que podría provocar un derrame cerebral?
Ir com tudo, para cima dele.
Rectas de 60 m / h y por el medio del plato.
Bom, é por isso que preciso de a tirar daqui, antes que ela se torne o assunto principal do almoço das mulheres.
Por eso tengo que sacarla de aquí antes de que se convierta en el plato principal para las damas que almuerzan.
Parece que nunca lavaste a louça, na vida.
Es como que nunca lavaste un plato en tu vida.
- Restos de macarrão no prato.
Todavía hay Spaghettios en este plato.
É divinal! É grande!
- Es el cielo en un plato.
Aposto que adora quanto o apanhador bloqueia a base para que o outro jogador não possa fazer ponto.
Apuesto a que te encantaba cuando el catcher bloqueaba el plato de home para que otro no anotara.
Como pode ver, temos muito espaço nos móveis para a sua loiça.
Como puede ver, tenemos mucho espacio para su plato en el mueble.
Tirando aquela taça de carne de vaca na Yokohama que tentei comer ao almoço.
Excepto por ese plato de res Yokohama que probé en el almuerzo.
Aquela taça de carne de vaca está a dar comigo em doido.
Ese plato de res me está matando.
Não, comer um prato gigante de nachos.
No, comer un plato gigante de nachos.
Comi um prato cheio desta merda, e ainda estou com fome.
Me he comido un plato entero de esta cosa, ¡ y todavía me muero de hambre!
- Nós? - Tem muito em que pensar, Tom.
- Tú tienes suficiente en tu plato, Tom.
Agora tenho de pegar no prato, ir à cozinha e pôr o prato no lava-louça.
Ahora tengo que coger el plato, volver a la cocina, poner el plato en el fregadero.
Caitlin, sou eu, o tipo que recusou servir prato de carne no nosso casamento.
Caitlin, soy yo, el tipo que se negó a servir un plato de carne en nuestra boda.
Eram tão pobres que a única coisa que tinham para comer era um prato de grilos.
Eran muy pobres, todo lo que tenían para comer era un plato de grillos.
A refeição toda tem de custar $ 1,05 por prisioneira.
Todo el plato debe costar $ 1,05 por reclusa.
Ben, ele era muito optimista, sabes, ele costumava... guardar um lugar para ela na mesa de jantar todas as noites.
Ben, era tan optimista... que solía poner un plato a la mesa cada noche.
Come uma refeição adequada.
Come un plato de algo.
Não é o melhor sexo que já tive, mas neste caso, a vingança é um prato que se serve frio.
Bueno, no es el mejor sexo que he tenido, pero en este caso, la venganza es un plato que se sirve frío.
Passou 25 minutos a escolher um prato para as nozes e depois foi à casa de banho.
- Pasó 25 minutos buscando un plato para las nueces y luego fue al baño.
Depois pousa o prato ao lado de ovos fritos amarelos, um pão caseiro e um jarro de natas.
Luego coloca el plato al lado de los huevos fritos con yemas muy amarillas una rodaja de pan casero y una jarro de crema para batir.
Importas-te de pegar a tigela do Satchmo?
¿ Te molestaría tomar el plato de agua?
Deixa cair o teu prato.
Deja caer tu plato.
Archer, é suposto impedirmos os norte-coreanos comprar parte duma bomba nuclear, e não pedir todos os itens do menu do serviço de quartos.
Archer, se supone que debemos evitar que los norcoreanos compren parte de una bomba nuclear, no pedir cada plato del - menú del servicio de habitaciones...
Tenho tantas coisas no meu prato.
Tengo tanto en mi plato, por así decirlo.
Acho que somos o prato principal!
Supongo que somos el plato fuerte.
As senhoras do Ninth Ward dizem que a minha irmã Sophie põe um pouco da alma dela em cada prato.
Las ancianas del pabellón nueve dice mi hermana Sophie dejaron su alma en cada plato.
Ninguém mais adoeceu, então, ele não compartilhou.
Nadie más se enfermó, así que él no compartió un plato.
Não tenho um prato.
No tengo un plato.
- Devem cobrir metade do prato.
Se supone que tienen que cubrir la mitad del plato.
Eu sabia que darias uma refeição que valia por duas.
Sabía que serías un plato suficiente para dos.
Vamos, querida, temos algo quente na bandeja
tenemos algo caliente en este plato.
Vou buscar-te um prato.
Te traeré un plato.
- Vou preparar-te um prato.
Déjame servirte un plato.
Tens aí um grande prato de carne.
Ese es un gran pedazo... un gran pedazo de plato de carne el que traes. Sí. Siéntate.
Bem, Hammond fez-me um prato bonito de feijão. Feijão?
Bien, Hammond me hizo un adorable plato de judías. ¿ Judías?
- Faz-me um bico!
¿ En qué plato van?