Translate.vc / Portugais → Espagnol / Quieto
Quieto traduction Espagnol
10,009 traduction parallèle
- Quero que fiques quieto.
- Quiero que te quedes aquí.
Quieto! Não te mexas!
- ¡ No te muevas!
Alto!
¡ Quieto!
- Fique quieto.
- Cállate.
Fico quieto?
¿ Estoy parado?
Fique quieto.
Quédate quieto.
Fica qiueto.
Quieto.
Preciso que fiques quieto.
Vamos a salir de aquí, ¿ sí?
- Parado!
- Quédate quieto.
Para de te mexer!
¡ Quédate quieto!
Não se mexa. Deixe-me examiná-lo.
Quédate quieto, déjame examinarte.
- Fica quieto. Não te mexas.
- Quieto, no os mováis.
Dorme ou sabes onde porei isto.
Quieto, o te pondré esto ya sabes dónde.
Mesmo que só dê uma volta ao quarto, é mais sábia do que quem fica quieto.
Aquel que da una sola vuelta... es más sabio que el que se queda sentado.
Não basta ficar quieto.
No basta con quedarse parados.
Não podia estar mais quieto.
No te soy infiel.
Cabrão, quieto!
¡ Alto, hijo de puta!
Vais ficar quieto.
Te quedarás donde estás.
Tu, fica aqui.
Tú, quédate quieto.
Disse-te para ficares quieto.
Te dije que no te movieras.
Fica quieto.
Quédate quieto.
Quando está quieto, podes ouvir...
Cuando es tranquilo, se puede oír...
Ele é bastante quieto e solitário.
Es más bien taciturno y solitario.
Mas, até lá, a minha resposta oficial para ti é : fica quieto.
Pero hasta entonces, mi respuesta oficial contigo es no hacer nada.
Eu voto em ficar quieto o máximo possível.
Mantener el mayor silencio posible.
Quieto!
¡ No te muevas!
Fica parado.
Quédate quieto.
Achei que estava muito quieto.
Sentí que había mucho silencio.
Quieto. Quieto.
Quieto.
George, quieto.
George, quieto.
Quieto.
Quieto.
Espera um bocado.
Quédate quieto.
Não façam barulho.
Quieto.
Segura-o bem.
- ¡ Sosténganlo! ¡ Mantenlo quieto, Hurst!
Está quieto.
¡ Lo necesitamos todavía! ¡ Quédate quieto!
- Esteja quieto.
- Quieto.
Esteja quieto, Sr. Burke, ou enfio a seringa até ao osso.
Quieto, Sr. Burke, o le clavaré a este chico malo directamente al hueso.
- Fique quieta.
- Quédate quieto.
Alto!
- ¡ Quieto! - ¡ No puede ser!
Parado.
Quieto.
- Sente-se quieto, Gordon? - Pai!
- No te muevas, Gordon.
E depois entra ele no saco e fica lá muito quieto até chegarem os guardas?
y entonces él se mete en el saco y se queda ahí muy quieto hasta que vienen los guardias?
Não se mexa!
Quieto.
Quieto, Rocco.
Un momento, Rocco.
" Quieto, Rocco.
" Un momento, Rocco.
Não te mexas.
Quédate quieto.
- Não te mexas.
- Quédate quieto.
Espera.
Que te estés quieto, coño.
Quieto.
Mike, tranquilo.
Quieto aí.
¡ Por ahí!
Encoste aí!
¡ Quédate quieto!