English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Quédate

Quédate traduction Espagnol

22,216 traduction parallèle
Shelter, ao teu lugar.
Quédate en el refugio.
Tudo bem, fica com ela.
Está bien, quédate con ella.
Fica com ela, Liam!
Quédate con ella. ¡ Liam!
Estas pessoas são tuas amigas.
Es tu gente. Quédate.
A ambulância vem daqui a 16 minutos.
- Necesitamos consejo. - Quédate con nosotros, Alison!
Jace, aguenta-te.
Jace, quédate conmigo.
Não, Regina, fica aqui.
No, Regina. Quédate.
Henry, afasta-te.
Henry, quédate detrás.
Pára, fica aí.
Quieta. Quédate ahí.
Fica aqui, okay?
Sólo quédate aquí, ¿ de acuerdo?
- Não te mexas.
- Quédate donde estás.
- Pare de se contorcer.
- ¡ No! - Quédate quieto.
- Não, fica um pouco.
- No, quédate un minuto.
Não te mexas, meu querido.
Quédate quieto.
Fique quieta.
Quédate quieta.
Fique quieta. Por favor.
Quédate quieta, por favor.
Vou agora.
¡ Iré ahora, quédate donde estás!
Deixa ficar.
Quédate.
Termine a sua bebida.
Quédate. Termínate la copa.
"SE PENSARES DEMASIADO, ESTÁS ACABADO."
"QUÉDATE EN TU CABEZA Y ESTÁS MUERTO".
A resposta é : "Se pensares demasiado..."
La respuesta es : " Quédate en tu cabeza...
"Se pensares demasiado, estás acabado."
"Quédate en tu cabeza y estás muerto".
- Andy, fica comigo.
Quédate conmigo, Andy. - ¡ Aqui! - Mírame.
Fica aí, vou ligar para os tuas amigas.
Quédate ahí, voy a buscar a tus amigas.
Fica aí.
Quédate allí.
Fique aqui.
Quédate aquí.
- Fica aqui. - Não.
Quédate aquí.
Pára com isso, tenho ossos frágeis!
Quédate quieto, viejo. Sabes que tengo osteoporosis.
Está tudo bem, filho.
- Anda, viejo, quédate mi chaqueta.
Fica aqui!
¡ Quédate aquí!
Tyler, fica aí!
¡ Tyler, quédate ahí!
Fica aí.
Quédate ahí.
Não me deixes, sim?
Quédate conmigo, ¿ vale?
- Mantém-te longe do aeroporto.
Quédate fuera del aeropuerto.
Deixa-te estar aí.
Quédate aquí. No tienes que salir.
Ouve, apenas fica comigo um bocado.
Mira, sólo... quédate conmigo un poco.
Cumpre as ordens e fica com a Judy King.
Sigue las órdenes y quédate con Judy King.
Fica aqui com o teu povo.
Tú quédate aquí con tu gente.
Fique aonde está!
¡ Quédate donde estás!
Tasha, fica nos fundos.
Tasha, quédate en la parte trasera.
Aguenta firme.
Quédate ahí.
- Afaste-se! - Não vou me afastar!
Oye, Corey, quédate conmigo.
É preciso rejeitar os dois extremos para ficar com um... núcleo saudável.
Rechaza los extremos, quédate en un saludable... punto medio.
Fica quieto!
¡ Quédate quieto!
Exatamente. Fique aí fora.
¡ Quédate allí afuera!
Fica por aqui.
Quédate cerca.
Fica aqui.
Quédate aquí.
Volta para dentro e fica lá.
Regresa adentro, quédate allí.
Fica aqui de olho nisto.
Quédate vigilando.
É uma manipulação clássica.
Quédate con tu hija.
Fica aí, quero ir à casa de banho.
Quédate aquí mientras uso el baño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]