Translate.vc / Portugais → Espagnol / Sentido
Sentido traduction Espagnol
43,559 traduction parallèle
Isso não faz sentido nenhum.
Eso, para mi, no tiene ningún sentido.
Não faz sentido.
No tiene sentido.
Não, no bom sentido.
No, en el buen sentido.
Faz algum sentido?
¿ Eso tiene sentido?
Por falar nisso, estava a pensar que faria todo o sentido se...
Hablando de eso, estaba pensando que tendría sentido el...
- Não o disse nesse sentido.
- No lo dije de esa manera.
- No E. Faz sentido?
- Creo que el E. ¿ Puede ser?
Stella, mais uma vez, as minhas profundas condolências.
Stella, nuevamente extiendo mi más sentido pésame.
O que disse fez muito sentido.
Fuiste muy acertada.
O rapaz já tem tudo, menos sentido de humor.
El hombre ya tiene todo excepto sentido del humor.
Merece ser estimado.
Merece que la atesoremos en todo sentido.
Não estamos juntos, não dessa maneira.
Nosotros no estamos juntos en ese sentido.
Candy, o sentido disto era fazer com que não fosse uma distracção.
Srta. Candy, la idea era que ella quedara un poco menos llamativa.
Não, não faz sentido.
No, no es nada.
Claro, faz todo o sentido.
Claro. Es de lo más lógico.
E em troca... a guerra dá um propósito ao Homem... significado, uma oportunidade de ascender para além da sua mesquinhez, da sua forma mortal, para ser corajoso, nobre!
Y a cambio daba un objetivo al hombre un sentido a su vida, una posibilidad de alzarse sobre su ser mísero, insignificante y mortal para ser valiente noble, ¡ mejor!
Faz sentido. Não é um bebé a chorar.
Seguro con un bebe llorando.
Foi a pior dor que alguma vez senti.
Es el dolor más grande que haya sentido.
Há algo em tudo isto que não bate certo.
Hay algo de todo este asunto que no tiene sentido.
Acho que, às vezes vejo-te como um pai de uma certa forma.
Supongo que me siento como que, a veces pienso en ti como un padre... En cierto sentido...
Depois acho que casava com a Ellen só por causa do sentido de humor, deves querer isso numa esposa.
Entonces supongo que me casaría con Ellen... Sólo por su sentido del humor... Tienes que querer eso en una esposa.
Por favor Brace, não me fales de bom senso porque vindo de ti, ainda posso acreditar.
Por favor, no me hables de sentido común, Brace, porque si viene de ti, podría creerlo.
Se tem bom senso...
Si tuvieras sentido común...
As pessoas que não me conhecem, acabam por perceber que não tenho bom senso.
Personas que no me conocen pronto entenderán que yo no tengo sentido común.
Já alguma vez tiveste essa sensação, Charlie?
¿ Nunca has sentido algo así, Charlie? No.
Como se estivesse noutro lugar e... e como se fosse outra pessoa. Já sentiste isso?
Como si estuviera en otro lugar y fuera otra persona ¿ nunca has sentido eso?
Sinto-me sempre como eu próprio.
Siempre me he sentido yo mismo.
O que fazes quando a guerra que travas não pode ser vencida de forma significativa?
¿ Qué haces cuando la guerra no puede ganarse en ningún sentido significativo?
Por isso, não faz sentido nenhum estar ali fora com os outros.
Así que no tiene sentido que esté ahí con los demás.
O título oficial dele era diretor dos serviços de informações, mas eu só via um tipo com dificuldade em controlar a fúria cuja vida não significava nada sem o Glen.
Su cargo oficial era director de Inteligencia, pero yo sólo veía a un sujeto con problemas de control de ira cuya vida no tenía sentido sin Glen.
Em sentido!
¡ Atención!
Agora estás no mundo real, a lidar com civis que não fazem sentido.
Ahora estás en el mundo real, tratando con civiles que no tienen sentido.
Não fazer sentido é um luxo a que não me posso dar.
Que no tenga sentido es algo que no me puedo permitir.
Tu já sentiste o que eu consigo fazer, senhor Hinds, Eu sugiro que comeces.
Ya ha sentido lo que puedo hacer señor Hinds, le sugiero que empiece.
Deixar-te sentir o que nós sentimos.
Dejarte sentir lo que todos habíamos sentido por dentro.
Não faz sentido. De todo.
Eso no tiene sentido. ¡ Para nada!
Sabes o que é que não faz sentido?
¿ Sabes qué no tiene sentido?
É possível que tenhas sentido mais paixão pelo Nathan do que sentes pelo Ed?
¿ Es posible que tuvieras un poco más de pasión por Nathan que por Ed?
Tantas coisas não fazem sentido.
Tantas cosas no tienen sentido.
Palavras vazias, Dorothy.
Palabras sin sentido, Dorothy.
Se a rua nos entende melhor quando me sento entre as esposas dos vossos homens em vez de entre os vossos homens, se o mundo lhes faz mais sentido dessa forma e a vossa autoridade aumenta por causa disso,
Si en las calles nos entienden mejor si me siento entre las esposas de tus hombres en vez de entre tus hombres, si el mundo tiene más sentido para ellos de ese modo y tu autoridad crece por eso,
Isso faria muito mais sentido se eu não precisasse dele tanto quanto ele precisa de mim.
Eso tendría mucho más sentido si yo no lo necesitara a él tanto como él me necesita a mí.
Espero que, a dada altura, alguém me explique que tipo de sentido tudo isso faz.
Espero que en algún momento alguien me explique qué sentido tiene todo eso.
E não consigo ver que sentido faz tentares fazer com que ele fique feliz.
Y no veo qué puto sentido tiene seguir intentando hacerlo feliz.
Isso faz sentido.
Eso tiene sentido.
A propósito, lamento imenso a tua perda.
A propósito, mi más sentido pésame.
E isso tudo para quê?
Así que, ¿ qué sentido tiene?
Ela tem um bom auto-conhecimento e se acha que é o melhor...
Tiene un sentido de autoconsciencia muy bien desarrollado, así que... si cree que es lo mejor, entonces...
Foi muito bom ter-me sentido desejada, hoje.
Me sentí muy bien hoy al ser deseada.
Quando há violência, alguma vez teve medo de morrer?
Lo interpreté mal. Cuando estos episodios de violencia ocurren, ¿ alguna vez ha sentido miedo de morir?
Mas o Newton explicou a teoria do fluxo do ar sobre a asa que cria um movimento ascendente, ou outra merda sem sentido. Mas temos 82 passageiros aqui que acreditam piamente nisso. E o avião segue viagem em segurança.
Creando un levantamiento o alguna mierda, ninguno de los cuales tiene una pizca de sentido, pero tienes a 82 pasajeros aquí que lo creen tan ferozmente, que el avión continuará su viaje con seguridad.