English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Espagnol / Sonar

Sonar traduction Espagnol

5,221 traduction parallèle
Foi você que fez soar o alarme?
¿ Has hecho sonar la alarma?
Quem fez soar o alarme?
¿ Quién demonios ha hecho sonar la alarma?
O telefone não para de tocar.
El teléfono no ha dejado de sonar.
Não quero parecer egoísta. Mas há algum jeito?
Lo sé, no quise sonar como un idiota egoísta.
Esta é, provavelmente, vai soar como uma pergunta estranha, mas...
Esta pregunta va a sonar rara, pero...
Faz com que isto pareça uma despedida.
Lo está haciendo sonar como una despedida.
Faz com que pareça bastante tentador.
Lo hace sonar muy tentador.
Vai parecer nojento.
Va a sonar asqueroso.
- Um dos nossos desejos... é que os sinos do Kremlin tocassem de novo.
Uno de nosotros desea que haga sonar las campanas del kremlin.
Houdini, os sinos do Kremlin já não tocam... - Há cem anos. - Há cem anos.
Houdini, las campanas del kremlin no han vuelto a sonar en cien años.
Como conseguiu que os sinos do Kremlin tocassem de novo?
¿ Cómo hizo sonar las campanas del kremlin?
Correndo o risco de soar como o seu brinquedo britânico... - Podemos continuar a noite toda.
A riesgo de sonar como su novio británico... podemos estar toda la noche.
Parece que estou em Las Vegas, até ouço as campainhas.
Hasta puedo oír sonar las campanas.
Capitão, não temos sonar.
- Señor el sónar no funciona.
- Sonar. - Sim, Senhor. Há alguma forma de saber se teremos companhia.
Sonar. ¿ Es posible escuchar si tenemos compañía, quizás usar un filtro?
Silêncio na ponte. Sonar.
Silencio en el puente.
Estamos ás escuras sem o sonar, e agora todos os sistemas digitais estão desligados.
Hemos estado en la oscuridad sin sonar. Ahora todos los sistemas digitales no funcionan.
Seth... Tens de te ouvir a ti próprio, porque começas a parecer o irmão maluco.
De acuerdo, Seth, tienes que comenzar a oírte, por que estás empezando a sonar como el hermano loco.
Não quero parecer desagradável, mas agora, isto é mais importante.
No quiero sonar duro, pero ahora mismo esto es más importante.
Os habitantes expressaram choque e indignação e os telefones não param de tocar numa empresa de segurança local com pedidos de instalação de alarmes nas casas.
- Los residentes han expresado consternación e indignación y los teléfonos no están dejando de sonar en una compañía de seguridad local donde muchos se han interesado por la instalación de sistemas de alarma en sus hogares.
Não quero soar pessimista nem nada assim... mas achas mesmo que isso os irá manter lá fora?
No quiero sonar pesimista ni nada, ¿ pero de verdad crees que eso les va a mantener fuera?
Isto pode soar estranho, mas tem alguns problemas com a Yakuza?
Esto podría sonar extraño, pero ha tenido algún problema con yakuza?
Isto não podia soar mais a armadilha.
Esto no podría sonar más a trampa.
Vai soar estranho, mas...
Esto va a sonar raro, pero...
Rex, começas a parecer-te com o Obi-Wan.
Rex, estás comenzando a sonar como Obi-Wan. ¿ Tienes una idea mejor?
Parece que já estás a voltar a ti.
Ya empiezas a sonar como antes.
- Você nos faz soar como um culto.
- Nos haces sonar como una secta.
Parece loucura, mas... comparei os pontos dados nas vítimas originais com a da última vítima e a técnica não é similar, é igual.
Esto podría sonar a locura, pero comparé las suturas de las víctimas originales con nuestra última víctima y la técnica no es similar, es exacta.
Pode parecer loucura... mas não acho que este corpo seja da vítima.
Esto podría sonar a locura, pero no creo que este cuerpo sea la víctima real.
Para ouvidos menos simpáticos, podem soar como palavras do diabo.
Para los oídos menos compasivos, podrían sonar como las palabras del diablo mismo.
Não quero soar cruel ou zangado.
No quiero sonar cruel o enfadado.
Vamos fazer um verso, B.
Haremos sonar un verso, B.
Ouve, sei que estou a começar a parecer um disco riscado, mas, o Ghost está fora do jogo.
Sé que empiezo a sonar como un disco rayado, pero la cabeza de tu chico no está en juego.
Eu sei como isto vai parecer, mas isto é uma coisa boa, não é?
Sé cómo va a sonar esto, pero es algo bueno, ¿ no?
- Começa a ser normal, certo?
Empieza a sonar natural, ¿ no?
O meu telefone não pára de tocar.
Mi teléfono no ha parado de sonar.
O seu sensor de fumo vai começar a apitar às 2h41.
Tu alarma contraincendios va a empezar a sonar a las 2 : 41 de la madrugada.
Faz parecer como se eu tivesse planeado tudo isto.
Lo hace sonar como si lo hubiera planeado todo.
O teu telemóvel vai tocar em breve.
Tu teléfono va a sonar en cualquier momento.
Precisamos de dar esperança a todo o momento.
Necesitamos sonar esa campana cada vez que podamos.
Sabes, está a começar a parecer terrivelmente como a Liber8.
Sabes, comienzas a sonar como Liberate. ¿ Primero Betty?
E buzinei.
Así que hice sonar la bocina.
Acreditas que a chuva nunca vai parar de cair, as bebidas nunca vão parar de rolar, e... a música nunca vai parar de tocar.
Confías en que la lluvia no deje de aparecer, en que la bebida no deje de correr y... En que la música no dejará de sonar.
Tratou tão bem de mim e das crianças, e... isto vai soar estranho.
Nos cuidó tan bien a los niños y a mí y esto va a sonar raro.
Podias ao menos dizer-me onde a tua próxima missão secreta te vai levar para que possa sonhar contigo?
Puedes al menos decirme a donde te llevará tu próxima misión secreta para poder soñar contigo ahí.
- Pois é. Porque precisaria eu de sonhar com outra mulher?
¿ Por qué, en el nombre de dios, necesitaría soñar con otra mujer?
- Não era bem isto que queria dizer.
Eso iba a sonar mejor.
♪ E eu não vou sonhar ♪
? Y no voy a soñar? ?
Não quero sonhar.
No quiero soñar.
Bem, uma miúda pode sonhar.
bien, una mujer puede soñar
Alce. Temo que não te permitiste a ti próprio sonhar em grande assim.
Me temo que lo te has permitido a ti mismo soñar a lo grande.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]